Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ६२

Qur'an Surah Maryam Verse 62

मरियम [१९]: ६२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا اِلَّا سَلٰمًاۗ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيْهَا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا (مريم : ١٩)

لَّا
Not
ना वो सुनेंगे
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
they will hear
ना वो सुनेंगे
fīhā
فِيهَا
therein
उसमें
laghwan
لَغْوًا
vain talk
कोई लग़्व
illā
إِلَّا
but
सिवाय
salāman
سَلَٰمًاۖ
peace
सलाम के
walahum
وَلَهُمْ
And for them
और उनके लिए
riz'quhum
رِزْقُهُمْ
(is) their provision
उनका रिज़्क़ (होगा)
fīhā
فِيهَا
therein
उसमें
buk'ratan
بُكْرَةً
morning
सुबह
waʿashiyyan
وَعَشِيًّا
and evening
और शाम

Transliteration:

Laa yasma'oona feehaa laghwan illaa salaamaa; wa lahum rizquhum feehaa bukratanw wa 'ashiyyaa (QS. Maryam:62)

English Sahih International:

They will not hear therein any ill speech – only [greetings of] peace – and they will have their provision therein, morning and afternoon. (QS. Maryam, Ayah ६२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वहाँ वे 'सलाम' के सिवा कोई व्यर्थ बात नहीं सुनेंगे। उनकी रोज़ी उन्हें वहाँ प्रातः और सन्ध्या समय प्राप्त होती रहेगी (मरियम, आयत ६२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह लोग वहाँ सलाम के सिवा कोई बेहूदा बात सुनेंगे ही नहीं मगर हर तरफ से इस्लाम ही इस्लाम (की आवाज़ आएगी) और वहाँ उनका खाना सुबह व शाम (जिस वक्त चाहेंगे) उनके लिए (तैयार) रहेगा

Azizul-Haqq Al-Umary

वे नहीं सुनेंगे, उसमें कोई बक्वास, सलाम के सिवा तथा उनके लिए उसमें जीविका होगी प्रातः और संध्या।