पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ६२
Qur'an Surah Maryam Verse 62
मरियम [१९]: ६२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا اِلَّا سَلٰمًاۗ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيْهَا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا (مريم : ١٩)
- lā
- لَّا
- Not
- ना वो सुनेंगे
- yasmaʿūna
- يَسْمَعُونَ
- they will hear
- ना वो सुनेंगे
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- उसमें
- laghwan
- لَغْوًا
- vain talk
- कोई लग़्व
- illā
- إِلَّا
- but
- सिवाय
- salāman
- سَلَٰمًاۖ
- peace
- सलाम के
- walahum
- وَلَهُمْ
- And for them
- और उनके लिए
- riz'quhum
- رِزْقُهُمْ
- (is) their provision
- उनका रिज़्क़ (होगा)
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- उसमें
- buk'ratan
- بُكْرَةً
- morning
- सुबह
- waʿashiyyan
- وَعَشِيًّا
- and evening
- और शाम
Transliteration:
Laa yasma'oona feehaa laghwan illaa salaamaa; wa lahum rizquhum feehaa bukratanw wa 'ashiyyaa(QS. Maryam:62)
English Sahih International:
They will not hear therein any ill speech – only [greetings of] peace – and they will have their provision therein, morning and afternoon. (QS. Maryam, Ayah ६२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वहाँ वे 'सलाम' के सिवा कोई व्यर्थ बात नहीं सुनेंगे। उनकी रोज़ी उन्हें वहाँ प्रातः और सन्ध्या समय प्राप्त होती रहेगी (मरियम, आयत ६२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वह लोग वहाँ सलाम के सिवा कोई बेहूदा बात सुनेंगे ही नहीं मगर हर तरफ से इस्लाम ही इस्लाम (की आवाज़ आएगी) और वहाँ उनका खाना सुबह व शाम (जिस वक्त चाहेंगे) उनके लिए (तैयार) रहेगा
Azizul-Haqq Al-Umary
वे नहीं सुनेंगे, उसमें कोई बक्वास, सलाम के सिवा तथा उनके लिए उसमें जीविका होगी प्रातः और संध्या।