Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ६१

Qur'an Surah Maryam Verse 61

मरियम [१९]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

جَنّٰتِ عَدْنِ ِۨالَّتِيْ وَعَدَ الرَّحْمٰنُ عِبَادَهٗ بِالْغَيْبِۗ اِنَّهٗ كَانَ وَعْدُهٗ مَأْتِيًّا (مريم : ١٩)

jannāti
جَنَّٰتِ
Gardens
बाग़ात
ʿadnin
عَدْنٍ
(of) Eden
हमेशगी के
allatī
ٱلَّتِى
which
वो जिनका
waʿada
وَعَدَ
promised
वादा किया
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
रहमान ने
ʿibādahu
عِبَادَهُۥ
(to) His slaves
अपने बन्दों से
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِۚ
in the unseen
ग़ायबाना
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed [it]
बेशक वो
kāna
كَانَ
is
है
waʿduhu
وَعْدُهُۥ
His promise
वादा उसका
matiyyan
مَأْتِيًّا
sure to come
आया हुआ

Transliteration:

Jannaati 'adninil latee wa'adar Rahmaanu ibaadahoo bilghaib; innahoo kaana wa'duhoo maatiyyaa (QS. Maryam:61)

English Sahih International:

[Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been eminent. (QS. Maryam, Ayah ६१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अदन (रहने) के बाग़ जिनका रहमान ने अपने बन्दों से परोक्ष में होते हुए वादा किया है। निश्चय ही उसके वादे पर उपस्थित हाना है। - (मरियम, आयत ६१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिनका खुदा ने अपने बन्दों से ग़ाएबाना वायदा कर लिया है बेशक उसका वायदा पूरा होने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

स्थायी बिन देखे स्वर्ग, जिनका परोक्षतः वचन अत्यंत कृपाशील ने अपने भक्तों को दिया है, वास्तव में, उसका वचन पूरा होकर रहेगा।