पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ६१
Qur'an Surah Maryam Verse 61
मरियम [१९]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
جَنّٰتِ عَدْنِ ِۨالَّتِيْ وَعَدَ الرَّحْمٰنُ عِبَادَهٗ بِالْغَيْبِۗ اِنَّهٗ كَانَ وَعْدُهٗ مَأْتِيًّا (مريم : ١٩)
- jannāti
- جَنَّٰتِ
- Gardens
- बाग़ात
- ʿadnin
- عَدْنٍ
- (of) Eden
- हमेशगी के
- allatī
- ٱلَّتِى
- which
- वो जिनका
- waʿada
- وَعَدَ
- promised
- वादा किया
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- the Most Gracious
- रहमान ने
- ʿibādahu
- عِبَادَهُۥ
- (to) His slaves
- अपने बन्दों से
- bil-ghaybi
- بِٱلْغَيْبِۚ
- in the unseen
- ग़ायबाना
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed [it]
- बेशक वो
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- waʿduhu
- وَعْدُهُۥ
- His promise
- वादा उसका
- matiyyan
- مَأْتِيًّا
- sure to come
- आया हुआ
Transliteration:
Jannaati 'adninil latee wa'adar Rahmaanu ibaadahoo bilghaib; innahoo kaana wa'duhoo maatiyyaa(QS. Maryam:61)
English Sahih International:
[Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been eminent. (QS. Maryam, Ayah ६१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अदन (रहने) के बाग़ जिनका रहमान ने अपने बन्दों से परोक्ष में होते हुए वादा किया है। निश्चय ही उसके वादे पर उपस्थित हाना है। - (मरियम, आयत ६१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जिनका खुदा ने अपने बन्दों से ग़ाएबाना वायदा कर लिया है बेशक उसका वायदा पूरा होने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
स्थायी बिन देखे स्वर्ग, जिनका परोक्षतः वचन अत्यंत कृपाशील ने अपने भक्तों को दिया है, वास्तव में, उसका वचन पूरा होकर रहेगा।