पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ६०
Qur'an Surah Maryam Verse 60
मरियम [१९]: ६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِلَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَاُولٰۤىِٕكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُوْنَ شَيْـًٔا ۙ (مريم : ١٩)
- illā
- إِلَّا
- Except
- सिवाय
- man
- مَن
- (one) who
- उसके जो
- tāba
- تَابَ
- repented
- तौबा करे
- waāmana
- وَءَامَنَ
- and believed
- और वो ईमान ले आए
- waʿamila
- وَعَمِلَ
- and did
- और वो अमल करे
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- good (deeds)
- नेक
- fa-ulāika
- فَأُو۟لَٰٓئِكَ
- Then those
- तो यही लोग हैं
- yadkhulūna
- يَدْخُلُونَ
- will enter
- वो दाख़िल होंगे
- l-janata
- ٱلْجَنَّةَ
- Paradise
- जन्नत में
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- yuẓ'lamūna
- يُظْلَمُونَ
- they will be wronged
- वो ज़ुल्म किए जाऐंगे
- shayan
- شَيْـًٔا
- (in) anything
- कुछ भी
Transliteration:
Illaa man taaba wa aamana wa 'amila saalihan fa ulaaa'ika yadkhuloonal jannata wa laa yuzlamoona shai'aa(QS. Maryam:60)
English Sahih International:
Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all. (QS. Maryam, Ayah ६०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
किन्तु जो तौबा करे और ईमान लाए और अच्छा कर्म करे, तो ऐसे लोग जन्नत में प्रवेश करेंगे। उनपर कुछ भी ज़ुल्म न होगा। - (मरियम, आयत ६०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मगर (हाँ) जिसने तौबा कर लिया और अच्छे-अच्छे काम किए तो ऐसे लोग बेहिश्त में दाख़िल होंगे और उन पर कुछ भी जुल्म नहीं किया जाएगा वह सदाबहार बाग़ात में रहेंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
परन्तु जिन्होंने क्षमा माँग ली तथा ईमान लाये और सदाचार किये, तो वही स्वर्ग में प्रवेश करेंगे और उनपर तनिक अत्याचार नहीं किया जायेगा।