Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ६०

Qur'an Surah Maryam Verse 60

मरियम [१९]: ६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِلَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَاُولٰۤىِٕكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُوْنَ شَيْـًٔا ۙ (مريم : ١٩)

illā
إِلَّا
Except
सिवाय
man
مَن
(one) who
उसके जो
tāba
تَابَ
repented
तौबा करे
waāmana
وَءَامَنَ
and believed
और वो ईमान ले आए
waʿamila
وَعَمِلَ
and did
और वो अमल करे
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
good (deeds)
नेक
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
Then those
तो यही लोग हैं
yadkhulūna
يَدْخُلُونَ
will enter
वो दाख़िल होंगे
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
जन्नत में
walā
وَلَا
and not
और ना
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
they will be wronged
वो ज़ुल्म किए जाऐंगे
shayan
شَيْـًٔا
(in) anything
कुछ भी

Transliteration:

Illaa man taaba wa aamana wa 'amila saalihan fa ulaaa'ika yadkhuloonal jannata wa laa yuzlamoona shai'aa (QS. Maryam:60)

English Sahih International:

Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all. (QS. Maryam, Ayah ६०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु जो तौबा करे और ईमान लाए और अच्छा कर्म करे, तो ऐसे लोग जन्नत में प्रवेश करेंगे। उनपर कुछ भी ज़ुल्म न होगा। - (मरियम, आयत ६०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर (हाँ) जिसने तौबा कर लिया और अच्छे-अच्छे काम किए तो ऐसे लोग बेहिश्त में दाख़िल होंगे और उन पर कुछ भी जुल्म नहीं किया जाएगा वह सदाबहार बाग़ात में रहेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

परन्तु जिन्होंने क्षमा माँग ली तथा ईमान लाये और सदाचार किये, तो वही स्वर्ग में प्रवेश करेंगे और उनपर तनिक अत्याचार नहीं किया जायेगा।