पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ५८
Qur'an Surah Maryam Verse 58
मरियम [१९]: ५८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنَ النَّبِيّٖنَ مِنْ ذُرِّيَّةِ اٰدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍۖ وَّمِنْ ذُرِّيَّةِ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْرَاۤءِيْلَ ۖوَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَاۗ اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُ الرَّحْمٰنِ خَرُّوْا سُجَّدًا وَّبُكِيًّا ۩ (مريم : ١٩)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग हैं
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (were) the ones whom
- जो
- anʿama
- أَنْعَمَ
- Allah bestowed favor
- इनाम किया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah bestowed favor
- अल्लाह ने
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- upon them
- उन पर
- mina
- مِّنَ
- from (among)
- नबियों में से
- l-nabiyīna
- ٱلنَّبِيِّۦنَ
- the Prophets
- नबियों में से
- min
- مِن
- of
- औलाद में से
- dhurriyyati
- ذُرِّيَّةِ
- (the) offspring
- औलाद में से
- ādama
- ءَادَمَ
- (of) Adam
- आदम की
- wamimman
- وَمِمَّنْ
- and of those
- और उनमें से जिन्हें
- ḥamalnā
- حَمَلْنَا
- We carried
- सवार किया हमने
- maʿa
- مَعَ
- with
- साथ नूह के
- nūḥin
- نُوحٍ
- Nuh
- साथ नूह के
- wamin
- وَمِن
- and of
- और औलाद में से
- dhurriyyati
- ذُرِّيَّةِ
- (the) offspring
- और औलाद में से
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِيمَ
- (of) Ibrahim
- इब्राहीम
- wa-is'rāīla
- وَإِسْرَٰٓءِيلَ
- and Israel
- और इस्राईल (याक़ूब) की
- wamimman
- وَمِمَّنْ
- and of (those) whom
- और उनमें से जिन्हें
- hadaynā
- هَدَيْنَا
- We guided
- हिदायत दी हमने
- wa-ij'tabaynā
- وَٱجْتَبَيْنَآۚ
- and We chose
- और चुन लिया हमने
- idhā
- إِذَا
- When
- जब
- tut'lā
- تُتْلَىٰ
- were recited
- पढ़ी जाती थीं
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- to them
- उन पर
- āyātu
- ءَايَٰتُ
- (the) Verses
- आयात
- l-raḥmāni
- ٱلرَّحْمَٰنِ
- (of) the Most Gracious
- रहमान की
- kharrū
- خَرُّوا۟
- they fell
- वो गिर पड़ते थे
- sujjadan
- سُجَّدًا
- prostrating
- सजदा करते हुए
- wabukiyyan
- وَبُكِيًّا۩
- and weeping
- और रोते हुए
Transliteration:
Ulaaa'ikal lazeena an'amal laahu 'alaihim minan Nabiyyeena min zurriyyati Aadama wa mimman hamalnaa ma'a Noohinw wa min zurriyyati Ibraaheema wa Israaa'eela wa mimman hadainaa wajta bainaaa; izaa tutlaa 'alaihim Aayaatur Rahmaani kharroo sujjadanw wa bukiyyaa(QS. Maryam:58)
English Sahih International:
Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel [i.e., Jacob], and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping. (QS. Maryam, Ayah ५८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ये वे पैग़म्बर है जो अल्लाह के कृपापात्र हुए, आदम की सन्तान में से और उन लोगों के वंशज में से जिनको हमने नूह के साथ सवार किया, और इबराहीम और इसराईल के वंशज में से और उनमें से जिनको हमने सीधा मार्ग दिखाया और चुन लिया। जब उन्हें रहमान की आयतें सुनाई जातीं तो वे सजदा करते और रोते हुए गिर पड़ते थे (मरियम, आयत ५८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये अम्बिया लोग जिन्हें खुदा ने अपनी नेअमत दी आदमी की औलाद से हैं और उनकी नस्ल से जिन्हें हमने (तूफ़ान के वक्त) नूह के साथ (कश्ती पर) सवारकर लिया था और इबराहीम व याकूब की औलाद से हैं और उन लोगों में से हैं जिनकी हमने हिदायत की और मुन्तिख़ब किया जब उनके सामने खुदा की (नाज़िल की हुई) आयतें पढ़ी जाती थीं तो सजदे में ज़ारोक़तार रोते हुए गिर पड़ते थे (58) सजदा
Azizul-Haqq Al-Umary
यही वो लोग हैं, जिनपर अल्लाह ने पुरस्कार किया, नबियों में से, आदम की संतति में से तथा उनमें से, जिन्हें हमने (नाव पर) सवार किया नूह़ के साथ तथा इब्राहीम और इस्राईल की संतति में से तथा उनमें से जिन्हें हमने मार्गदर्शन दिया और चुन लिया, जब इनके समक्ष पढ़ी जाती थी अत्यंत कृपाशील की आयतें, तो वे गिर जाया करते थे सज्दा करते हुए तथा रोते हुए।