पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ५
Qur'an Surah Maryam Verse 5
मरियम [१९]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِنِّيْ خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَّرَاۤءِيْ وَكَانَتِ امْرَاَتِيْ عَاقِرًا فَهَبْ لِيْ مِنْ لَّدُنْكَ وَلِيًّا ۙ (مريم : ١٩)
- wa-innī
- وَإِنِّى
- And indeed, I
- और बेशक मैं
- khif'tu
- خِفْتُ
- [I] fear
- मैं डरता हूँ
- l-mawāliya
- ٱلْمَوَٰلِىَ
- the successors
- वारिसों से
- min
- مِن
- after me
- पीछे अपने
- warāī
- وَرَآءِى
- after me
- पीछे अपने
- wakānati
- وَكَانَتِ
- and is
- और है
- im'ra-atī
- ٱمْرَأَتِى
- my wife
- बीवी मेरी
- ʿāqiran
- عَاقِرًا
- barren
- बाँझ
- fahab
- فَهَبْ
- So give
- पस अता कर
- lī
- لِى
- [to] me
- मुझे
- min
- مِن
- from
- अपने पास से
- ladunka
- لَّدُنكَ
- Yourself
- अपने पास से
- waliyyan
- وَلِيًّا
- an heir
- वारिस
Transliteration:
Wa innee khiftul mawaa liya minw waraaa'ee wa kaana tim ra atee 'aairan fahab lee mil ladunka waliyyaa(QS. Maryam:5)
English Sahih International:
And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir (QS. Maryam, Ayah ५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मुझे अपने पीछे अपने भाई-बन्धुओं की ओर से भय है और मेरी पत्नी बाँझ है। अतः तू मुझे अपने पास से एक उत्ताराधिकारी प्रदान कर, (मरियम, आयत ५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और मैं अपने (मरने के) बाद अपने वारिसों से सहम जाता हूँ (कि मुबादा दीन को बरबाद करें) और मेरी बीबी उम्मे कुलसूम बिनते इमरान बांझ है पस तू मुझको अपनी बारगाह से एक जाँनशीन फरज़न्द अता फ़रमा
Azizul-Haqq Al-Umary
और मुझे अपने भाई-बंदों से भय[1] है, अपने (मरण) के पश्चात् तथा मेरी पत्नी बाँझ है, अतः मुझे अपनी ओर से एक उत्तराधिकारी प्रदान कर दे।