पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ४८
Qur'an Surah Maryam Verse 48
मरियम [१९]: ४८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَاَدْعُوْ رَبِّيْۖ عَسٰٓى اَلَّآ اَكُوْنَ بِدُعَاۤءِ رَبِّيْ شَقِيًّا (مريم : ١٩)
- wa-aʿtazilukum
- وَأَعْتَزِلُكُمْ
- And I will leave you
- और मैं छोड़ता हूँ तुम्हें
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जिन्हें
- tadʿūna
- تَدْعُونَ
- you invoke
- तुम पुकारते हो
- min
- مِن
- besides
- सिवाय
- dūni
- دُونِ
- besides
- सिवाय
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के
- wa-adʿū
- وَأَدْعُوا۟
- and I will invoke
- और मैं पुकारता हूँ
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- अपने रब को
- ʿasā
- عَسَىٰٓ
- May be
- उम्मीद है
- allā
- أَلَّآ
- that not
- कि ना
- akūna
- أَكُونَ
- I will be
- मैं हूँगा
- biduʿāi
- بِدُعَآءِ
- in invocation
- पुकार कर
- rabbī
- رَبِّى
- (to) my Lord
- अपने रब को
- shaqiyyan
- شَقِيًّا
- unblessed"
- महरूम/बदनसीब
Transliteration:
Wa a'tazilukum wa maa tad'oona min doonil laahi wa ad'o Rabbee 'asaaa allaaa akoona bidu'aaa'i Rabbee shaqiyyaa(QS. Maryam:48)
English Sahih International:
And I will leave you and those you invoke other than Allah and will invoke my Lord. I expect that I will not be in invocation to my Lord unhappy [i.e., disappointed]." (QS. Maryam, Ayah ४८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मैं आप लोगों को छोड़ता हूँ और उनको भी जिन्हें अल्लाह से हटकर आप लोग पुकारा करते है। मैं तो अपने रब को पुकारूँगा। आशा है कि मैं अपने रब को पुकारकर बेनसीब नहीं रहूँगा।' (मरियम, आयत ४८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(क्योंकि) बेशक वह मुझ पर बड़ा मेहरबान है और मैंने आप को (भी) और इन बुतों को (भी) जिन्हें आप लोग खुदा को छोड़कर पूजा करते हैं (सबको) छोड़ा और अपने परवरदिगार ही की इबादत करूँगा उम्मीद है कि मैं अपने परवरदिगार की इबादत से महरूम न रहूँगा
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा मैं तुम सभीको छोड़ता हूँ और जिसे तुम पुकारते हो अल्लाह के सिवा और प्रार्थना करता रहूँगा अपने पालनहार से। मुझे विश्वास है कि मैं अपने पालनहार से प्रार्थना करके असफल नहीं हूँगा।