पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ४३
Qur'an Surah Maryam Verse 43
मरियम [१९]: ४३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَبَتِ اِنِّي قَدْ جَاۤءَنِيْ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِيْٓ اَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا (مريم : ١٩)
- yāabati
- يَٰٓأَبَتِ
- O my father!
- ऐ मेरे अब्बाजान
- innī
- إِنِّى
- Indeed [I]
- बेशक मैं
- qad
- قَدْ
- verily
- तहक़ीक़
- jāanī
- جَآءَنِى
- (has) come to me
- आया है मेरे पास
- mina
- مِنَ
- of
- इल्म में से
- l-ʿil'mi
- ٱلْعِلْمِ
- the knowledge
- इल्म में से
- mā
- مَا
- what
- जो
- lam
- لَمْ
- not
- नहीं
- yatika
- يَأْتِكَ
- came to you
- आया आपके पास
- fa-ittabiʿ'nī
- فَٱتَّبِعْنِىٓ
- so follow me;
- पस पैरवी कीजिए मेरी
- ahdika
- أَهْدِكَ
- I will guide you
- मैं रहनुमाई करुँगा आपकी
- ṣirāṭan
- صِرَٰطًا
- (to) the path
- (तरफ़) रास्ते
- sawiyyan
- سَوِيًّا
- even
- सीधे के
Transliteration:
Yaaa abati innee qad jaaa'anee minal 'ilmi maa lam yaatika fattabi'neee ahdika siraatan Sawiyyaa(QS. Maryam:43)
English Sahih International:
O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path. (QS. Maryam, Ayah ४३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ मेरे बाप! मेरे पास ज्ञान आ गया है जो आपके पास नहीं आया। अतः आप मेरा अनुसरण करें, मैं आपको सीधा मार्ग दिखाऊँगा (मरियम, आयत ४३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और न कुछ आपके काम ही आ सकता है ऐ मेरे अब्बा यक़ीनन मेरे पास वह इल्म आ चुका है जो आपके पास नहीं आया तो आप मेरी पैरवी कीजिए मैं आपको (दीन की) सीधी राह दिखा दूँगा
Azizul-Haqq Al-Umary
हे मेरे पिता! मेरे पास वह ज्ञान आ गया है, जो आपके पास नहीं आया, अतः आप मेरा अनुसरण करें, मैं आपको सीधी राह दिखा दूँगा।