Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ४

Qur'an Surah Maryam Verse 4

मरियम [१९]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ رَبِّ اِنِّيْ وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّيْ وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَّلَمْ اَكُنْۢ بِدُعَاۤىِٕكَ رَبِّ شَقِيًّا (مريم : ١٩)

qāla
قَالَ
He said
कहा
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
ऐ मेरे रब
innī
إِنِّى
Indeed, [I]
बेशक मैं
wahana
وَهَنَ
(have) weakened
कमज़ोर हो गईं
l-ʿaẓmu
ٱلْعَظْمُ
my bones
हड्डियाँ
minnī
مِنِّى
my bones
मेरी
wa-ish'taʿala
وَٱشْتَعَلَ
and flared
और भड़क उठा
l-rasu
ٱلرَّأْسُ
(my) head
सर
shayban
شَيْبًا
(with) white
बुढ़ापे से
walam
وَلَمْ
and not
और नहीं
akun
أَكُنۢ
I have been
हुआ मैं
biduʿāika
بِدُعَآئِكَ
in (my) supplication (to) You
पुकार कर तुझे
rabbi
رَبِّ
my Lord
ऐ मेरे रब
shaqiyyan
شَقِيًّا
unblessed
कभी नामुराद

Transliteration:

Qaala Rabbi innee wahanal'azmu minnee washta'alar raasu shaibanw wa lam akum bidu'aaa'ika Rabbi shaqiyyaa (QS. Maryam:4)

English Sahih International:

He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy [i.e., disappointed]. (QS. Maryam, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'मेरे रब! मेरी हड्डियाँ कमज़ोर हो गई और सिर बुढापे से भड़क उठा। और मेरे रब! तुझे पुकारकर मैं कभी बेनसीब नहीं रहा (मरियम, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और) अर्ज़ की ऐ मेरे पालने वाले मेरी हड्डियां कमज़ोर हो गई और सर है कि बुढ़ापे की (आग से) भड़क उठा (सेफद हो गया) है और ऐ मेरे पालने वाले मैं तेरी बारगाह में दुआ कर के कभी महरूम नहीं रहा हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

उसने कहाः मेरे पालनहार! मेरी अस्थियाँ निर्बल हो गयीं, सिर बुढ़ापे से सफेद[1] हो गया है तथा मेरे पालनहार! कभी ऐसा नहीं हुआ कि तुझसे प्रार्थना करके निष्फल हुआ हूँ।