Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत २९

Qur'an Surah Maryam Verse 29

मरियम [१९]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاَشَارَتْ اِلَيْهِۗ قَالُوْا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِى الْمَهْدِ صَبِيًّا (مريم : ١٩)

fa-ashārat
فَأَشَارَتْ
Then she pointed
तो उसने इशारा कर दिया
ilayhi
إِلَيْهِۖ
to him
तरफ़ उसके
qālū
قَالُوا۟
They said
उन्होंने कहा
kayfa
كَيْفَ
"How
किस तरह
nukallimu
نُكَلِّمُ
(can) we speak
हम कलाम करें
man
مَن
(to one) who
उससे जो
kāna
كَانَ
is
है वो
فِى
in
पंघोड़े में
l-mahdi
ٱلْمَهْدِ
the cradle
पंघोड़े में
ṣabiyyan
صَبِيًّا
a child?"
एक बच्चा

Transliteration:

Fa ashaarat ilaih; qaaloo kaifa nukallimu man kaana fil mahdi sabiyyaa (QS. Maryam:29)

English Sahih International:

So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?" (QS. Maryam, Ayah २९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तब उसने उस (बच्चे) की ओर संकेत किया। वे कहने लगे, 'हम उससे कैसे बात करें जो पालने में पड़ा हुआ एक बच्चा है?' (मरियम, आयत २९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो मरियम ने उस लड़के की तरफ इशारा किया ( कि जो कुछ पूछना है इससे पूछ लो) और वह लोग बोले भला हम गोद के बच्चे से क्योंकर बात करें

Azizul-Haqq Al-Umary

मर्यम ने उस (शिशु) की ओर संकेत किया। लोगों ने कहाः हम कैसे उससे बात करें, जो गोद में पड़ा हुआ एक शिशु है?