Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत २७

Qur'an Surah Maryam Verse 27

मरियम [१९]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاَتَتْ بِهٖ قَوْمَهَا تَحْمِلُهٗ ۗقَالُوْا يٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْـًٔا فَرِيًّا (مريم : ١٩)

fa-atat
فَأَتَتْ
Then she came
तो वो ले आई
bihi
بِهِۦ
with him
उसे
qawmahā
قَوْمَهَا
(to) her people
अपनी क़ौम के पास
taḥmiluhu
تَحْمِلُهُۥۖ
carrying him
वो उठाए हुए थी उसे
qālū
قَالُوا۟
They said
वो कहने लगे
yāmaryamu
يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
ऐ मरियम
laqad
لَقَدْ
Certainly
अलबत्ता तहक़ीक़
ji'ti
جِئْتِ
you (have) brought
लाई है तू
shayan
شَيْـًٔا
an amazing thing
एक चीज़
fariyyan
فَرِيًّا
an amazing thing
बहुत बुरी/अजीब

Transliteration:

Fa atat bihee qawmahaa tahmiluhoo qaaloo yaa Maryamoo laqad ji'ti shai'an fariyyaa (QS. Maryam:27)

English Sahih International:

Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have certainly done a thing unprecedented. (QS. Maryam, Ayah २७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर वह उस बच्चे को लिए हुए अपनी क़ौम के लोगों के पास आई। वे बोले, 'ऐ मरयम, तूने तो बड़ा ही आश्चर्य का काम कर डाला! (मरियम, आयत २७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर मरियम उस लड़के को अपनी गोद में लिए हुए अपनी क़ौम के पास आयीं वह लोग देखकर कहने लगे ऐ मरियम तुमने तो यक़ीनन बहुत बुरा काम किया

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर उस (शिशु ईसा) को लेकर अपनी जाति में आयी, सबने कहाः हे मर्यम! तूने बहुत बुरा किया।