पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत २७
Qur'an Surah Maryam Verse 27
मरियम [१९]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاَتَتْ بِهٖ قَوْمَهَا تَحْمِلُهٗ ۗقَالُوْا يٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْـًٔا فَرِيًّا (مريم : ١٩)
- fa-atat
- فَأَتَتْ
- Then she came
- तो वो ले आई
- bihi
- بِهِۦ
- with him
- उसे
- qawmahā
- قَوْمَهَا
- (to) her people
- अपनी क़ौम के पास
- taḥmiluhu
- تَحْمِلُهُۥۖ
- carrying him
- वो उठाए हुए थी उसे
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- वो कहने लगे
- yāmaryamu
- يَٰمَرْيَمُ
- "O Maryam!
- ऐ मरियम
- laqad
- لَقَدْ
- Certainly
- अलबत्ता तहक़ीक़
- ji'ti
- جِئْتِ
- you (have) brought
- लाई है तू
- shayan
- شَيْـًٔا
- an amazing thing
- एक चीज़
- fariyyan
- فَرِيًّا
- an amazing thing
- बहुत बुरी/अजीब
Transliteration:
Fa atat bihee qawmahaa tahmiluhoo qaaloo yaa Maryamoo laqad ji'ti shai'an fariyyaa(QS. Maryam:27)
English Sahih International:
Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have certainly done a thing unprecedented. (QS. Maryam, Ayah २७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर वह उस बच्चे को लिए हुए अपनी क़ौम के लोगों के पास आई। वे बोले, 'ऐ मरयम, तूने तो बड़ा ही आश्चर्य का काम कर डाला! (मरियम, आयत २७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर मरियम उस लड़के को अपनी गोद में लिए हुए अपनी क़ौम के पास आयीं वह लोग देखकर कहने लगे ऐ मरियम तुमने तो यक़ीनन बहुत बुरा काम किया
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर उस (शिशु ईसा) को लेकर अपनी जाति में आयी, सबने कहाः हे मर्यम! तूने बहुत बुरा किया।