पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत २४
Qur'an Surah Maryam Verse 24
मरियम [१९]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَنَادٰىهَا مِنْ تَحْتِهَآ اَلَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا (مريم : ١٩)
- fanādāhā
- فَنَادَىٰهَا
- So cried to her
- तो पुकारा उसे (फ़रिश्ते ने)
- min
- مِن
- from
- उसके नीचे से
- taḥtihā
- تَحْتِهَآ
- beneath her
- उसके नीचे से
- allā
- أَلَّا
- "That (do) not
- कि ना
- taḥzanī
- تَحْزَنِى
- grieve
- तू ग़मगीन हो
- qad
- قَدْ
- verily
- तहक़ीक़
- jaʿala
- جَعَلَ
- (has) placed
- बना दिया
- rabbuki
- رَبُّكِ
- your Lord
- तेरे रब ने
- taḥtaki
- تَحْتَكِ
- beneath you
- तेरे नीचे
- sariyyan
- سَرِيًّا
- a stream
- एक चश्मा
Transliteration:
Fanaadaahaa min tahtihaan allaa tahzanee qad ja'ala Rabbuki tahtaki sariyyaa(QS. Maryam:24)
English Sahih International:
But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream. (QS. Maryam, Ayah २४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उस समय उसे उसके नीचे से पुकारा, 'शोकाकुल न हो। तेरे रब ने तेरे नीचे एक स्रोत प्रवाहित कर रखा है। (मरियम, आयत २४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बिल्कुल भूली बिसरी हो जाती तब जिबरील ने मरियम के पाईन की तरफ़ से आवाज़ दी कि तुम कुढ़ों नहीं देखो तो तुम्हारे परवरदिगार ने तुम्हारे क़रीब ही नीचे एक चश्मा जारी कर दिया है
Azizul-Haqq Al-Umary
तो उसके नीचे से पुकारा[1] कि उदासीन न हो, तेरे पालनहार ने तेरे नीचे[2] एक स्रोत बहा दिया है।