Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत २०

Qur'an Surah Maryam Verse 20

मरियम [१९]: २० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَتْ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ وَّلَمْ اَكُ بَغِيًّا (مريم : ١٩)

qālat
قَالَتْ
She said
वो कहने लगी
annā
أَنَّىٰ
"How
कैसे
yakūnu
يَكُونُ
can be
होगा
لِى
for me
मेरे लिए
ghulāmun
غُلَٰمٌ
a son
कोई लड़का
walam
وَلَمْ
when not
हालाँकि नहीं
yamsasnī
يَمْسَسْنِى
has touched me
छुआ मुझे
basharun
بَشَرٌ
a man
किसी इन्सान ने
walam
وَلَمْ
and not
और नहीं
aku
أَكُ
I am
हूँ मैं
baghiyyan
بَغِيًّا
unchaste?"
बदकार

Transliteration:

Qaalat anna yakoonu lee ghulaamunw wa lam yamsasnee bashrunw wa lam aku baghiyyaa (QS. Maryam:20)

English Sahih International:

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?" (QS. Maryam, Ayah २०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह बोली, 'मेरे कहाँ से लड़का होगा, जबकि मुझे किसी आदमी ने छुआ तक नही और न मैं कोई बदचलन हूँ?' (मरियम, आयत २०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मरियम ने कहा मुझे लड़का क्योंकर हो सकता है हालाँकि किसी मर्द ने मुझे छुआ तक नहीं है औ मैं न बदकार हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

वह बोलीः ये कैसे हो सकता है कि मेरे बालक हों, जबकि किसी पुरुष ने मुझे स्पर्श भी नहीं किया है और न मैं व्यभिचारिणी हूँ?