Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत १०

Qur'an Surah Maryam Verse 10

मरियम [१९]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِّيْٓ اٰيَةً ۗقَالَ اٰيَتُكَ اَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا (مريم : ١٩)

qāla
قَالَ
He said
कहा
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
ऐ मेरे रब
ij'ʿal
ٱجْعَل
Make
बना
لِّىٓ
for me
मेरे लिए
āyatan
ءَايَةًۚ
a sign"
कोई निशानी
qāla
قَالَ
He said
कहा
āyatuka
ءَايَتُكَ
"Your sign
निशानी तेरी
allā
أَلَّا
(is) that not
ये कि ना
tukallima
تُكَلِّمَ
you will speak
तू कलाम करेगा
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
(to) the people
लोगों से
thalātha
ثَلَٰثَ
(for) three
तीन
layālin
لَيَالٍ
nights
रातें
sawiyyan
سَوِيًّا
sound"
तंदरुस्ती (के बावजूद)

Transliteration:

Qaala Rabbij 'al leee Aayah; qaala Aayatuka allaa tukalliman naasa salaasa layaalin sawiyyaa (QS. Maryam:10)

English Sahih International:

[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound." (QS. Maryam, Ayah १०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'मेरे रब! मेरे लिए कोई निशानी निश्चित कर दे।' कहा, 'तेरी निशानी यह है कि तू भला-चंगा रहकर भी तीन रात (और दिन) लोगों से बात न करे।' (मरियम, आयत १०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ज़करिया ने अर्ज़ की इलाही मेरे लिए कोई अलामत मुक़र्रर कर दें हुक्म हुआ तुम्हारी पहचान ये है कि तुम तीन रात (दिन) बराबर लोगों से बात नहीं कर सकोगे

Azizul-Haqq Al-Umary

उस (ज़करिय्या) ने कहाः मेरे पालनहार! मेरे लिए कोई लक्षण (चिन्ह) बना दे। उसने कहाः तेरा लक्षण ये है कि तू बोल नहीं सकेगा, लोगों से निरंतर तीन रातें[1]।