Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ९९

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 99

अल कहफ़ [१८]: ९९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ يَّمُوْجُ فِيْ بَعْضٍ وَّنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَجَمَعْنٰهُمْ جَمْعًا ۙ (الكهف : ١٨)

wataraknā
وَتَرَكْنَا
And We (will) leave
और छोड़ देंगे हम
baʿḍahum
بَعْضَهُمْ
some of them
उनके बाज़ को
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
उस दिन
yamūju
يَمُوجُ
to surge
वो मौज की तरह घुस जाऐंगे
فِى
over
बाज़ में
baʿḍin
بَعْضٍۖ
others
बाज़ में
wanufikha
وَنُفِخَ
and (will be) blown
और फूँक मारी जाएगी
فِى
in
सूर में
l-ṣūri
ٱلصُّورِ
the trumpet
सूर में
fajamaʿnāhum
فَجَمَعْنَٰهُمْ
then We (will) gather them
तो जमा कर लेंगे हम उन्हें
jamʿan
جَمْعًا
all together
जमा करना

Transliteration:

Wa taraknaa ba'dahum Yawma'iziny yamooju fee ba'dinw wa nufikha fis Soori fajama'naahum jam'aa (QS. al-Kahf:99)

English Sahih International:

And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will assemble them in [one] assembly. (QS. Al-Kahf, Ayah ९९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उस दिन हम उन्हें छोड़ देंगे कि वे एक-दूसरे से मौज़ों की तरह परस्पर गुत्मथ-गुत्था हो जाएँगे। और 'सूर' फूँका जाएगा। फिर हम उन सबको एक साथ इकट्ठा करेंगे (अल कहफ़, आयत ९९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम उस दिन (उन्हें उनकी हालत पर) छोड़ देंगे कि एक दूसरे में (टकरा के दरिया की) लहरों की तरह गुड़मुड़ हो जाएँ और सूर फूँका जाएगा तो हम सब को इकट्ठा करेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

और हम छोड़ देंगे उस[1] दिन लोगों को एक-दूसरे में लहरें लेते हुए तथा निरसिंघा में फूंक दिया जायेगा और हम सबको एकत्र कर देंगे।