पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ९०
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 90
अल कहफ़ [१८]: ९० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلٰى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَلْ لَّهُمْ مِّنْ دُوْنِهَا سِتْرًا ۙ (الكهف : ١٨)
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- Until
- यहाँ तक कि
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- balagha
- بَلَغَ
- he reached
- वो पहुँच गया
- maṭliʿa
- مَطْلِعَ
- (the) rising place
- तुलूअ होने की जगह
- l-shamsi
- ٱلشَّمْسِ
- (of) the sun
- सूरज के
- wajadahā
- وَجَدَهَا
- and he found it
- उसने पाया उसे
- taṭluʿu
- تَطْلُعُ
- rising
- कि वो तुलूअ हो रहा है
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- उन लोगों पर
- qawmin
- قَوْمٍ
- a community
- उन लोगों पर
- lam
- لَّمْ
- not
- नहीं
- najʿal
- نَجْعَل
- We made
- बनाया हमने
- lahum
- لَّهُم
- for them
- उनके लिए
- min
- مِّن
- against it
- उस (सूरज) के आगे
- dūnihā
- دُونِهَا
- against it
- उस (सूरज) के आगे
- sit'ran
- سِتْرًا
- any shelter
- कोई परदा/ओट
Transliteration:
Hattaaa izaa balagha matli'ash shamsi wajdahaa tatlu'u alaa qawmil lam naj'al lahum min doonihaa sitraa(QS. al-Kahf:90)
English Sahih International:
Until, when he came to the rising of the sun [i.e., the east], he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield. (QS. Al-Kahf, Ayah ९०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यहाँ तक कि जब वह सूर्योदय स्थल पर जा पहुँचा तो उसने उसे ऐसे लोगों पर उदित होते पाया जिनके लिए हमने सूर्य के मुक़ाबले में कोई ओट नहीं रखी थी (अल कहफ़, आयत ९०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
यहाँ तक कि जब चलते-चलते आफताब के तूलूउ होने की जगह पहुँचा तो (आफताब) से ऐसा ही दिखाई दिया (गोया) कुछ लोगों के सर पर उस तरह तुलूउ कर रहा है जिन के लिए हमने आफताब के सामने कोई आड़ नहीं बनाया था
Azizul-Haqq Al-Umary
यहाँ तक कि सूर्य़ोदय के स्थान तक पहुँचा। तो उसे पाया कि ऐसी जाति पर उदय हो रहा है, जिससे हमने उनके लिए कोई आड़ नहीं बनायी है।