पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ९
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 9
अल कहफ़ [१८]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَمْ حَسِبْتَ اَنَّ اَصْحٰبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيْمِ كَانُوْا مِنْ اٰيٰتِنَا عَجَبًا (الكهف : ١٨)
- am
- أَمْ
- Or
- क्या
- ḥasib'ta
- حَسِبْتَ
- you think
- समझा आपने
- anna
- أَنَّ
- that
- कि बेशक
- aṣḥāba
- أَصْحَٰبَ
- (the) companions
- ग़ार वाले
- l-kahfi
- ٱلْكَهْفِ
- (of) the cave
- ग़ार वाले
- wal-raqīmi
- وَٱلرَّقِيمِ
- and the inscription
- और कतबे वाले
- kānū
- كَانُوا۟
- were
- थे वो
- min
- مِنْ
- among
- हमारी निशानियों में से
- āyātinā
- ءَايَٰتِنَا
- Our Signs
- हमारी निशानियों में से
- ʿajaban
- عَجَبًا
- a wonder?
- अजीब
Transliteration:
Am hasibta anna Ashaabal Kahfi war Raqeemi kaanoo min Aayaatinaa 'ajabaa(QS. al-Kahf:9)
English Sahih International:
Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder? (QS. Al-Kahf, Ayah ९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या तुम समझते हो कि गुफा और रक़ीमवाले हमारी अद्भु त निशानियों में से थे? (अल कहफ़, आयत ९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) क्या तुम ये ख्याल करते हो कि असहाब कहफ व रक़ीम (खोह) और (तख्ती वाले) हमारी (क़ुदरत की) निशानियों में से एक अजीब (निशानी) थे
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) क्या आपने समझा है कि गुफा तथा शिला लेख वाले[1], हमारे अद्भुत लक्षणों (निशानियों) में से थे[2]?