Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ९

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 9

अल कहफ़ [१८]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَمْ حَسِبْتَ اَنَّ اَصْحٰبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيْمِ كَانُوْا مِنْ اٰيٰتِنَا عَجَبًا (الكهف : ١٨)

am
أَمْ
Or
क्या
ḥasib'ta
حَسِبْتَ
you think
समझा आपने
anna
أَنَّ
that
कि बेशक
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
(the) companions
ग़ार वाले
l-kahfi
ٱلْكَهْفِ
(of) the cave
ग़ार वाले
wal-raqīmi
وَٱلرَّقِيمِ
and the inscription
और कतबे वाले
kānū
كَانُوا۟
were
थे वो
min
مِنْ
among
हमारी निशानियों में से
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
हमारी निशानियों में से
ʿajaban
عَجَبًا
a wonder?
अजीब

Transliteration:

Am hasibta anna Ashaabal Kahfi war Raqeemi kaanoo min Aayaatinaa 'ajabaa (QS. al-Kahf:9)

English Sahih International:

Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder? (QS. Al-Kahf, Ayah ९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या तुम समझते हो कि गुफा और रक़ीमवाले हमारी अद्भु त निशानियों में से थे? (अल कहफ़, आयत ९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) क्या तुम ये ख्याल करते हो कि असहाब कहफ व रक़ीम (खोह) और (तख्ती वाले) हमारी (क़ुदरत की) निशानियों में से एक अजीब (निशानी) थे

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) क्या आपने समझा है कि गुफा तथा शिला लेख वाले[1], हमारे अद्भुत लक्षणों (निशानियों) में से थे[2]?