Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ८८

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 88

अल कहफ़ [१८]: ८८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاَمَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهٗ جَزَاۤءً ۨالْحُسْنٰىۚ وَسَنَقُوْلُ لَهٗ مِنْ اَمْرِنَا يُسْرًا ۗ (الكهف : ١٨)

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
और रहा
man
مَنْ
(one) who
वो जो
āmana
ءَامَنَ
believes
ईमान लाया
waʿamila
وَعَمِلَ
and does
और उसने अमल किए
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
नेक
falahu
فَلَهُۥ
then for him
तो उसके लिए
jazāan
جَزَآءً
(is) a reward
जज़ा है
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۖ
good
अच्छी
wasanaqūlu
وَسَنَقُولُ
And we will speak
और अनक़रीब हम कहेंगे
lahu
لَهُۥ
to him
उसे
min
مِنْ
from
अपने काम में से
amrinā
أَمْرِنَا
our command
अपने काम में से
yus'ran
يُسْرًا
(with) ease"
आसान

Transliteration:

Wa ammaa man aamana wa 'amila saalihan falahoo jazaaa'anil husnaa wa sanaqoolu lahoo min amrinaa yusraa (QS. al-Kahf:88)

English Sahih International:

But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of the best [i.e., Paradise], and we [i.e., Dhul-Qarnayn] will speak to him from our command with ease." (QS. Al-Kahf, Ayah ८८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु जो कोई ईमान लाया औऱ अच्छा कर्म किया, उसके लिए तो अच्छा बदला है और हम उसे अपना सहज एवं मृदुल आदेश देंगे।' (अल कहफ़, आयत ८८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो शख्स ईमान कुबूल करेगा और अच्छे काम करेगा तो (वैसा ही) उसके लिए अच्छे से अच्छा बदला है और हम बहुत जल्द उसे अपने कामों में से आसान काम (करने) को कहेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

परन्तु जो ईमान लाये तथा सदाचार करे, तो उसी के लिए अच्छा प्रतिफल (बदला) है और हम उसे अपना सरल आदेश देंगे।