Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ८६

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 86

अल कहफ़ [१८]: ८६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِيْ عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَّوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا ەۗ قُلْنَا يٰذَا الْقَرْنَيْنِ اِمَّآ اَنْ تُعَذِّبَ وَاِمَّآ اَنْ تَتَّخِذَ فِيْهِمْ حُسْنًا (الكهف : ١٨)

ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
यहाँ तक कि
idhā
إِذَا
when
जब
balagha
بَلَغَ
he reached
वो पहुँच गया
maghriba
مَغْرِبَ
(the) setting place
ग़ुरूब होने की जगह
l-shamsi
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
सूरज के
wajadahā
وَجَدَهَا
he found it
उसने पाया उसे
taghrubu
تَغْرُبُ
setting
वो ग़ुरूब हो रहा है
فِى
in
एक चश्मे में
ʿaynin
عَيْنٍ
a spring
एक चश्मे में
ḥami-atin
حَمِئَةٍ
(of) dark mud
स्याह कीचड़ वाले
wawajada
وَوَجَدَ
and he found
और उसने पाया
ʿindahā
عِندَهَا
near it
पास उसके
qawman
قَوْمًاۗ
a community
एक क़ौम को
qul'nā
قُلْنَا
We said
कहा हमने
yādhā
يَٰذَا
"O Dhul-qarnain!
ऐ ज़ुलक़रनैन
l-qarnayni
ٱلْقَرْنَيْنِ
"O Dhul-qarnain!
ऐ ज़ुलक़रनैन
immā
إِمَّآ
Either
ख़्वाह
an
أَن
[that]
ये कि
tuʿadhiba
تُعَذِّبَ
you punish
तू सज़ा दे
wa-immā
وَإِمَّآ
or
और ख़्वाह
an
أَن
[that]
ये कि
tattakhidha
تَتَّخِذَ
you take
तू इख़्तियार करे
fīhim
فِيهِمْ
[in] them
उनके मामले में
ḥus'nan
حُسْنًا
(with) goodness"
भलाई

Transliteration:

Hattaaa izaa balagha maghribash shamsi wajadahaaa taghrubu fee 'aynin hami'a tinw wa wajada 'indahaa qawmaa; qulnaa yaa Zal Qarnaini immaaa an tu'az ziba wa immaaa an tattakhiza feehim husnaa (QS. al-Kahf:86)

English Sahih International:

Until, when he reached the setting of the sun [i.e., the west], he found it [as if] setting in a body of dark water, and he found near it a people. We [i.e., Allah] said, "O Dhul-Qarnayn, either you punish [them] or else adopt among them [a way of] goodness." (QS. Al-Kahf, Ayah ८६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यहाँ तक कि जब वह सूर्यास्त-स्थल तक पहुँचा तो उसे मटमैले काले पानी के एक स्रोत में डूबते हुए पाया और उसके निकट उसे एक क़ौम मिली। हमने कहा, 'ऐ ज़ुलक़रनैन! तुझे अधिकार है कि चाहे तकलीफ़ पहुँचाए और चाहे उनके साथ अच्छा व्यवहार करे।' (अल कहफ़, आयत ८६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यहाँ तक कि जब (चलते-चलते) आफताब के ग़ुरूब होने की जगह पहुँचा तो आफताब उनको ऐसा दिखाई दिया कि (गोया) वह काली कीचड़ के चश्में में डूब रहा है और उसी चश्में के क़रीब एक क़ौम को भी आबाद पाया हमने कहा ऐ जुलकरनैन (तुमको एख्तियार है) ख्वाह इनके कुफ्र की वजह से इनकी सज़ा करो (कि ईमान लाए) या इनके साथ हुस्ने सुलूक का शेवा एख्तियार करो (कि खुद ईमान क़ुबूल करें)

Azizul-Haqq Al-Umary

यहाँ तक कि जब सूर्यास्त के स्थान तक[1] पहुँचा, तो उसने पाया कि वह एक काली कीचड़ के स्रोत में डूब रहा है और वहाँ एक जाति को पाया। हमने कहाः हे ज़ुलक़रनैन! तू उन्हें यातना दे अथवा उनमें अच्छा व्यवहार बना।