Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ७८

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 78

अल कहफ़ [१८]: ७८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ هٰذَا فِرَاقُ بَيْنِيْ وَبَيْنِكَۚ سَاُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيْلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَّلَيْهِ صَبْرًا (الكهف : ١٨)

qāla
قَالَ
He said
कहा
hādhā
هَٰذَا
"This
ये है
firāqu
فِرَاقُ
(is) parting
जुदाई
baynī
بَيْنِى
between me
दर्मियान मेरे
wabaynika
وَبَيْنِكَۚ
and between you
और दर्मियान तुम्हारे
sa-unabbi-uka
سَأُنَبِّئُكَ
I will inform you
अनक़रीब मैं बताऊँगा तुम्हें
bitawīli
بِتَأْوِيلِ
of (the) interpretation
हक़ीक़त
مَا
(of) what
उसकी जो
lam
لَمْ
not
नहीं
tastaṭiʿ
تَسْتَطِع
you were able
तुम कर सके
ʿalayhi
عَّلَيْهِ
on it
जिस पर
ṣabran
صَبْرًا
(to have) patience
सब्र

Transliteration:

Qaala haazaa firaaqu bainee wa bainik; sa unabi 'uka bitaaweeli maa lam tastati' 'alaihi sabraa (QS. al-Kahf:78)

English Sahih International:

[Al-Khidhr] said, "This is parting between me and you. I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience. (QS. Al-Kahf, Ayah ७८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'यह मेरे और तुम्हारे बीच जुदाई का अवसर है। अब मैं तुमको उसकी वास्तविकता बताए दे रहा हूँ, जिसपर तुम धैर्य से काम न ले सके।' (अल कहफ़, आयत ७८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ताकि खाने का सहारा होता) खिज्र ने कहा मेरे और आपके दरमियान छुट्टम छुट्टा अब जिन बातों पर आप से सब्र न हो सका मैं अभी आप को उनकी असल हक़ीकत बताए देता हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

उसने कहाः ये मेरे तथा तुम्हारे बीच वियोग है। मैं तुम्हें उसकी वास्तविक्ता बताऊँगा, जिसे तुम सहन नहीं कर सके।