पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ७७
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 77
अल कहफ़ [१८]: ७७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَانْطَلَقَا ۗحَتّٰىٓ اِذَآ اَتَيَآ اَهْلَ قَرْيَةِ ِۨاسْتَطْعَمَآ اَهْلَهَا فَاَبَوْا اَنْ يُّضَيِّفُوْهُمَا فَوَجَدَا فِيْهَا جِدَارًا يُّرِيْدُ اَنْ يَّنْقَضَّ فَاَقَامَهٗ ۗقَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ اَجْرًا (الكهف : ١٨)
- fa-inṭalaqā
- فَٱنطَلَقَا
- So they set out
- पस वो दोनों चल दिए
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- until
- यहाँ तक कि
- idhā
- إِذَآ
- when
- जब
- atayā
- أَتَيَآ
- they came
- वो दोनों आए
- ahla
- أَهْلَ
- (to the) people
- एक बस्ती वालों के पास
- qaryatin
- قَرْيَةٍ
- (of) a town
- एक बस्ती वालों के पास
- is'taṭʿamā
- ٱسْتَطْعَمَآ
- they asked for food
- उन दोनों ने खाना माँगा
- ahlahā
- أَهْلَهَا
- (from) its people
- उसके रहने वालों से
- fa-abaw
- فَأَبَوْا۟
- but they refused
- तो उन्होंने इन्कार कर दिया
- an
- أَن
- to
- कि
- yuḍayyifūhumā
- يُضَيِّفُوهُمَا
- offer them hospitality
- वो मेहमान बनाऐं उन्हें
- fawajadā
- فَوَجَدَا
- Then they found
- तो उन दोनों ने पाई
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- उसमें
- jidāran
- جِدَارًا
- a wall
- एक दीवार
- yurīdu
- يُرِيدُ
- (that) want(ed)
- वो चाहती थी
- an
- أَن
- to
- कि
- yanqaḍḍa
- يَنقَضَّ
- collapse
- वो टूट गिरे
- fa-aqāmahu
- فَأَقَامَهُۥۖ
- so he set it straight
- तो उसने सीधा खड़ा कर दिया उसे
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- law
- لَوْ
- "If
- अगर
- shi'ta
- شِئْتَ
- you wished
- चाहते तुम
- lattakhadhta
- لَتَّخَذْتَ
- surely you (could) have taken
- अलबत्ता ले लेते तुम
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- for it
- उस पर
- ajran
- أَجْرًا
- a payment"
- कोई उजरत
Transliteration:
Fantalaqaa hattaaa izaaa atayaaa ahla qaryatinis tat'amaaa ahlahaa fa abaw any yudaiyifoohumaa fawajadaa feehaa jidaarany yureedu any yanqadda fa aqaamah; qaala law shi'ta lattakhazta 'alaihi ajraa(QS. al-Kahf:77)
English Sahih International:
So they set out, until when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. And they found therein a wall about to collapse, so he [i.e., al-Khidhr] restored it. [Moses] said, "If you wished, you could have taken for it a payment." (QS. Al-Kahf, Ayah ७७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर वे दोनों चले, यहाँ तक कि जब वे एक बस्तीवालों के पास पहुँचे और उनसे भोजन माँगा, किन्तु उन्होंने उनके आतिथ्य से इनकार कर दिया। फिर वहाँ उन्हें एक दीवार मिली जो गिरा चाहती थी, तो उस व्यक्ति ने उसको खड़ा कर दिया। (मूसा ने) कहा, 'यदि आप चाहते तो इसकी कुछ मज़दूरी ले सकते थे।' (अल कहफ़, आयत ७७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ग़रज़ (ये सब हो हुआ कर फिर) दोनों आगे चले यहाँ तक कि जब एक गाँव वालों के पास पहुँचे तो वहाँ के लोगों से कुछ खाने को माँगा तो उन लोगों ने दोनों को मेहमान बनाने से इन्कार कर दिया फिर उन दोनों ने उसी गाँव में एक दीवार को देखा कि गिरा ही चाहती थी तो खिज्र ने उसे सीधा खड़ा कर दिया उस पर मूसा ने कहा अगर आप चाहते तो (इन लोगों से) इसकी मज़दूरी ले सकते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर दोनो चले, यहाँ तक कि जब एक गाँव के वासियों के पास आये, तो उनसे भोजन माँगा। उन्होंने उनका अतिथि सत्कार करने से इन्कार कर दिया। वहाँ उन्होंने एक दीवार पायी, जो गिरा चाहती थी। उसने उसे सीधा कर दिया। कहाः यदि आप चाहते, तो इसपर पारिश्रमिक ले लेते।