पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ७४
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 74
अल कहफ़ [१८]: ७४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَانْطَلَقَا ۗحَتّٰٓى اِذَا لَقِيَا غُلٰمًا فَقَتَلَهٗ ۙقَالَ اَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً؈ۢبِغَيْرِ نَفْسٍۗ لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا نُكْرًا ۔ (الكهف : ١٨)
- fa-inṭalaqā
- فَٱنطَلَقَا
- Then they both set out
- तो दोनों चल दिए
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- until
- यहाँ तक कि
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- laqiyā
- لَقِيَا
- they met
- वो दोनों मिले
- ghulāman
- غُلَٰمًا
- a boy
- एक लड़के को
- faqatalahu
- فَقَتَلَهُۥ
- then he killed him
- तो उसने क़त्ल कर दिया उसे
- qāla
- قَالَ
- He said
- कहा
- aqatalta
- أَقَتَلْتَ
- "Have you killed
- क्या क़त्ल कर दिया तुमने
- nafsan
- نَفْسًا
- a soul
- एक जान को
- zakiyyatan
- زَكِيَّةًۢ
- pure
- जो पाक थी
- bighayri
- بِغَيْرِ
- for other than
- बग़ैर
- nafsin
- نَفْسٍ
- a soul?
- किसी जान के (बदले)
- laqad
- لَّقَدْ
- Certainly
- अलबत्ता तहक़ीक़
- ji'ta
- جِئْتَ
- you have done
- लाए हो तुम
- shayan
- شَيْـًٔا
- a thing
- एक चीज़
- nuk'ran
- نُّكْرًا
- evil"
- इन्तिहाई नापसंदीदा
Transliteration:
Fantalaqaa hattaa izaa laqiyaa ghulaaman faqatalahoo qaala aqatalta nafsan zakiy yatam bighairi nafs; laqad ji'ta shai'an nukraa(QS. al-Kahf:74)
English Sahih International:
So they set out, until when they met a boy, he [i.e., al-Khidhr] killed him. [Moses] said, "Have you killed a pure soul for other than [having killed] a soul? You have certainly done a deplorable thing." (QS. Al-Kahf, Ayah ७४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर वे दोनों चले, यहाँ तक कि जब वे एक लड़के से मिले तो उसने उसे मार डाला। कहा, 'क्या आपने एक अच्छी-भली जान की हत्या कर दी, बिना इसके कि किसी की हत्या का बदला लेना अभीष्ट हो? यह तो आपने बहुत ही बुरा किया!' (अल कहफ़, आयत ७४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ख़ैर ये तो हो गया) फिर दोनों के दोनों आगे चले यहाँ तक कि दोनों एक लड़के से मिले तो उस बन्दे ख़ुदा ने उसे जान से मार डाला मूसा ने कहा (ऐ माज़ अल्लाह) क्या आपने एक मासूम शख़्श को मार डाला और वह भी किसी के (ख़ौफ के) बदले में नहीं आपने तो यक़ीनी एक अजीब हरकत की
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर दोनों चले, यहाँ तक कि एक बालक से मिले, तो उस (ख़िज़्र) ने उसे वध कर दिया। मूसा ने कहाः क्या आपने एक निर्दोष प्राण ले लिया, वह भी किसी प्राण के बदले[1] नहीं? आपने बहुत ही बुरा काम किया।