पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ७३
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 73
अल कहफ़ [१८]: ७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِيْ بِمَا نَسِيْتُ وَلَا تُرْهِقْنِيْ مِنْ اَمْرِيْ عُسْرًا (الكهف : ١٨)
- qāla
- قَالَ
- He said
- कहा
- lā
- لَا
- "(Do) not
- ना तुम मुआख़ज़ा करो मेरा
- tuākhidh'nī
- تُؤَاخِذْنِى
- blame me
- ना तुम मुआख़ज़ा करो मेरा
- bimā
- بِمَا
- for what
- उस पर जो
- nasītu
- نَسِيتُ
- I forgot
- भूल गया मैं
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- tur'hiq'nī
- تُرْهِقْنِى
- be hard (upon) me
- छा जा मुझपर
- min
- مِنْ
- in
- मेरे मामले में
- amrī
- أَمْرِى
- my affair
- मेरे मामले में
- ʿus'ran
- عُسْرًا
- (raising) difficulty"
- तँगी करके
Transliteration:
Qaala laa tu'aakhiznee bimaa naseetu wa laa turhiqnee min amree 'usraa(QS. al-Kahf:73)
English Sahih International:
[Moses] said, "Do not blame me for what I forgot and do not overwhelm me in my matter with difficulty." (QS. Al-Kahf, Ayah ७३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहा, 'जो भूल-चूक मुझसे हो गई उसपर मुझे न पकड़िए और मेरे मामलें में मुझे तंगी में न डालिए।' (अल कहफ़, आयत ७३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
कि आप मेरे साथ हरगिज़ सब्र न कर सकेगे-मूसा ने कहा अच्छा जो हुआ सो हुआ आप मेरी गिरफत न कीजिए और मुझ पर मेरे इस मामले में इतनी सख्ती न कीजिए
Azizul-Haqq Al-Umary
कहाः मुझे आप मेरी भूल पर न पकड़े और मेरी बात के कारण मुझे असुविधा में न डालें।