Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ७३

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 73

अल कहफ़ [१८]: ७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِيْ بِمَا نَسِيْتُ وَلَا تُرْهِقْنِيْ مِنْ اَمْرِيْ عُسْرًا (الكهف : ١٨)

qāla
قَالَ
He said
कहा
لَا
"(Do) not
ना तुम मुआख़ज़ा करो मेरा
tuākhidh'nī
تُؤَاخِذْنِى
blame me
ना तुम मुआख़ज़ा करो मेरा
bimā
بِمَا
for what
उस पर जो
nasītu
نَسِيتُ
I forgot
भूल गया मैं
walā
وَلَا
and (do) not
और ना
tur'hiq'nī
تُرْهِقْنِى
be hard (upon) me
छा जा मुझपर
min
مِنْ
in
मेरे मामले में
amrī
أَمْرِى
my affair
मेरे मामले में
ʿus'ran
عُسْرًا
(raising) difficulty"
तँगी करके

Transliteration:

Qaala laa tu'aakhiznee bimaa naseetu wa laa turhiqnee min amree 'usraa (QS. al-Kahf:73)

English Sahih International:

[Moses] said, "Do not blame me for what I forgot and do not overwhelm me in my matter with difficulty." (QS. Al-Kahf, Ayah ७३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहा, 'जो भूल-चूक मुझसे हो गई उसपर मुझे न पकड़िए और मेरे मामलें में मुझे तंगी में न डालिए।' (अल कहफ़, आयत ७३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि आप मेरे साथ हरगिज़ सब्र न कर सकेगे-मूसा ने कहा अच्छा जो हुआ सो हुआ आप मेरी गिरफत न कीजिए और मुझ पर मेरे इस मामले में इतनी सख्ती न कीजिए

Azizul-Haqq Al-Umary

कहाः मुझे आप मेरी भूल पर न पकड़े और मेरी बात के कारण मुझे असुविधा में न डालें।