पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ७१
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 71
अल कहफ़ [१८]: ७१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَانْطَلَقَاۗ حَتّٰٓى اِذَا رَكِبَا فِى السَّفِيْنَةِ خَرَقَهَاۗ قَالَ اَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ اَهْلَهَاۚ لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا اِمْرًا (الكهف : ١٨)
- fa-inṭalaqā
- فَٱنطَلَقَا
- So they both set out
- तो दोनों चल दिए
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- until
- यहाँ तक कि
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- rakibā
- رَكِبَا
- they had embarked
- वो दोनों सवार हुए
- fī
- فِى
- on
- कश्ती में
- l-safīnati
- ٱلسَّفِينَةِ
- the ship
- कश्ती में
- kharaqahā
- خَرَقَهَاۖ
- he made a hole in it
- तो उसने सूराख़ कर दिया उसमें
- qāla
- قَالَ
- He said
- कहा
- akharaqtahā
- أَخَرَقْتَهَا
- "Have you made a hole in it
- क्या सूराख़ कर दिया तुमने इसमें
- litugh'riqa
- لِتُغْرِقَ
- to drown
- ताकि तुम ग़र्क़ करो
- ahlahā
- أَهْلَهَا
- its people?
- उसके मालिकों (सवारों) को
- laqad
- لَقَدْ
- Certainly
- अलबत्ता तहक़ीक़
- ji'ta
- جِئْتَ
- you have done
- लाए हो तुम
- shayan
- شَيْـًٔا
- a thing
- एक चीज़
- im'ran
- إِمْرًا
- grave"
- बड़ी अजीब
Transliteration:
Fantalaqaa hattaaa izaa rakibaa fis safeenati kharaqahaa qaala akharaqtahaa litughriqa ahlahaa laqad ji'ta shai'an imraa(QS. al-Kahf:71)
English Sahih International:
So they set out, until when they had embarked on the ship, he [i.e., al-Khidhr] tore it open. [Moses] said, "Have you torn it open to drown its people? You have certainly done a grave thing." (QS. Al-Kahf, Ayah ७१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अन्ततः दोनों चले, यहाँ तक कि जब नौका में सवार हुए तो उसने उसमें दरार डाल दी। (मूसा ने) कहा, 'आपने इसमें दरार डाल दी, ताकि उसके सवारों को डुबो दें? आपने तो एक अनोखी हरकत कर डाली।' (अल कहफ़, आयत ७१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
आप मुझसे किसी चीज़ के बारे में न पूछियेगा ग़रज़ ये दोनो (मिलकर) चल खड़े हुए यहाँ तक कि (एक दरिया में) जब दोनों कश्ती में सवार हुए तो ख़िज्र ने कश्ती में छेद कर दिया मूसा ने कहा (आप ने तो ग़ज़ब कर दिया) क्या कश्ती में इस ग़रज़ से सुराख़ किया है
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर दोनों चले, यहाँ तक कि जब दोनों नौका में सवार हुए, तो उस (ख़िज़्र) ने उसमें छेद कर दिया। मूसा ने कहाः क्या आपने इसमें छेदकर दिया, ताकि उसके सवारों को डुबो दें, आपने अनुचित काम कर दिया।