पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ६३
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 63
अल कहफ़ [१८]: ६३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ اَرَاَيْتَ اِذْ اَوَيْنَآ اِلَى الصَّخْرَةِ فَاِنِّيْ نَسِيْتُ الْحُوْتَۖ وَمَآ اَنْسٰىنِيْهُ اِلَّا الشَّيْطٰنُ اَنْ اَذْكُرَهٗۚ وَاتَّخَذَ سَبِيْلَهٗ فِى الْبَحْرِ عَجَبًا (الكهف : ١٨)
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- ara-ayta
- أَرَءَيْتَ
- "Did you see
- क्या देखा तुमने
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- awaynā
- أَوَيْنَآ
- we retired
- पनाह ली थी हमने
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ़ चट्टान के
- l-ṣakhrati
- ٱلصَّخْرَةِ
- the rock?
- तरफ़ चट्टान के
- fa-innī
- فَإِنِّى
- Then indeed I
- तो बेशक मैं
- nasītu
- نَسِيتُ
- [I] forgot
- भूल गया था मैं
- l-ḥūta
- ٱلْحُوتَ
- the fish
- मछली को
- wamā
- وَمَآ
- And not
- और नहीं
- ansānīhu
- أَنسَىٰنِيهُ
- made me forget it
- भुलाया मुझे उसको
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- the Shaitaan
- शैतान ने
- an
- أَنْ
- that
- कि
- adhkurahu
- أَذْكُرَهُۥۚ
- I mention it
- मैं ज़िक्र करूँ उसका
- wa-ittakhadha
- وَٱتَّخَذَ
- And it took
- और उसने बना लिया था
- sabīlahu
- سَبِيلَهُۥ
- its way
- रास्ता अपना
- fī
- فِى
- into
- समुन्दर में
- l-baḥri
- ٱلْبَحْرِ
- the sea
- समुन्दर में
- ʿajaban
- عَجَبًا
- amazingly"
- अजीब तरह से
Transliteration:
Qaala ara'ayta iz awainaaa ilas sakhrati fa innee naseetul hoota wa maaa ansaaneehu illash Shaitaanu an azkurah; wattakhaza sabeelahoo fil bahri'ajabaa(QS. al-Kahf:63)
English Sahih International:
He said, "Did you see when we retired to the rock? Indeed, I forgot [there] the fish. And none made me forget it except Satan – that I should mention it. And it took its course into the sea amazingly." (QS. Al-Kahf, Ayah ६३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहा, 'ज़रा देखिए तो सही, जब हम उस चट्टान के पास ठहरे हुए थे तो मैं मछली को भूल ही गया - और शैतान ही ने उसको याद रखने से मुझे ग़ाफ़िल कर दिया - और उसने आश्चर्य रूप से दरिया में अपनी राह ली।' (अल कहफ़, आयत ६३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(यूशा ने) कहा क्या आप ने देखा भी कि जब हम लोग (दरिया के किनारे) उस पत्थर के पास ठहरे तो मै (उसी जगह) मछली छोड़ आया और मुझे आप से उसका ज़िक्र करना शैतान ने भुला दिया और मछली ने अजीब तरह से दरिया में अपनी राह ली
Azizul-Haqq Al-Umary
उसने कहाः क्या आपने देखा? जब हमने उस शिला खण्ड के पास शरण ली थी, तो मैं मछली भूल गया और मुझे उसे शैतान ही ने भुला दिया कि मैं उसकी चर्चा करूँ और उसने अपनी राह सागर में अनोखे तरीक़े से बना ली।