पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ६०
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 60
अल कहफ़ [१८]: ६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِفَتٰىهُ لَآ اَبْرَحُ حَتّٰٓى اَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ اَوْ اَمْضِيَ حُقُبًا (الكهف : ١٨)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- और जब
- qāla
- قَالَ
- said
- कहा
- mūsā
- مُوسَىٰ
- Musa
- मूसा ने
- lifatāhu
- لِفَتَىٰهُ
- to his boy
- अपने नौजवान को
- lā
- لَآ
- "Not
- नहीं मैं हटूँगा
- abraḥu
- أَبْرَحُ
- I will cease
- नहीं मैं हटूँगा
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- until
- यहाँ तक कि
- ablugha
- أَبْلُغَ
- I reach
- मैं पहुँच जाऊँ
- majmaʿa
- مَجْمَعَ
- the junction
- जमा होने की जगह
- l-baḥrayni
- ٱلْبَحْرَيْنِ
- (of) the two seas
- दो समुन्दरों के
- aw
- أَوْ
- or
- या
- amḍiya
- أَمْضِىَ
- I continue
- मैं चलता रहूँगा
- ḥuquban
- حُقُبًا
- (for) a long period"
- मुद्दतों
Transliteration:
Wa iz qaalaa Moosaa lifataahu laaa abrahu hattaaa ablugha majma'al bahrayni aw amdiya huqubaa(QS. al-Kahf:60)
English Sahih International:
And [mention] when Moses said to his boy [i.e., servant], "I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period." (QS. Al-Kahf, Ayah ६०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
याद करो, जब मूसा ने अपने युवक सेवक से कहा, 'जब तक कि मैं दो दरियाओं के संगम तक न पहुँच जाऊँ चलना नहीं छोड़ूँगा, चाहे मैं यूँ ही दीर्धकाल तक सफ़र करता रहूँ।' (अल कहफ़, आयत ६०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) वह वाक़या याद करो जब मूसा खिज़्र की मुलाक़ात को चले तो अपने जवान वसी यूशा से बोले कि जब तक में दोनों दरियाओं के मिलने की जगह न पहुँच जाऊँ (चलने से) बाज़ न आऊँगा
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा (याद करो) जब मूसा ने अपने सेवक से कहाः मैं बराबर चलता रहूँगा, यहाँ तक कि दोनों सागरों के संगम पर पहुँच जाऊँ अथवा वर्षों चलता[1] रहूँ।