Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ५३

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 53

अल कहफ़ [१८]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَرَاَ الْمُجْرِمُوْنَ النَّارَ فَظَنُّوْٓا اَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوْهَا وَلَمْ يَجِدُوْا عَنْهَا مَصْرِفًا ࣖ (الكهف : ١٨)

waraā
وَرَءَا
And will see
और देखेंगे
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
मुजरिम
l-nāra
ٱلنَّارَ
the Fire
आग को
faẓannū
فَظَنُّوٓا۟
and they (will be) certain
तो वो समझ लेंगे
annahum
أَنَّهُم
that they
बेशक वो
muwāqiʿūhā
مُّوَاقِعُوهَا
are to fall in it
गिरने वाले हैं उसमें
walam
وَلَمْ
And not
और ना
yajidū
يَجِدُوا۟
they will find
वो पाऐंगे
ʿanhā
عَنْهَا
from it
उससे
maṣrifan
مَصْرِفًا
a way of escape
फिरने की जगह

Transliteration:

Wa ra al mujrimoonan Naara fazannooo annahum muwaaqi'oohaa wa lam yajidoo 'anhaa masrifaa (QS. al-Kahf:53)

English Sahih International:

And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere. (QS. Al-Kahf, Ayah ५३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अपराधी लोग आग को देखेंगे तो समझ लेंगे कि वे उसमें पड़नेवाले है और उससे बच निकलने की कोई जगह न पाएँगे (अल कहफ़, आयत ५३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और गुनेहगार लोग (देखकर समझ जाएँगें कि ये इसमें सोके जाएँगे और उससे गरीज़ (बचने की) की राह न पाएँगें

Azizul-Haqq Al-Umary

और अपराधी नरक को देखेंगे, तो उन्हें विश्वास जो जायेगा कि वे उसमें गिरने वाले हैं और उससे फिरने का कोई स्थान नहीं पायेंगे।