पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ५१
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 51
अल कहफ़ [१८]: ५१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ مَآ اَشْهَدْتُّهُمْ خَلْقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلَا خَلْقَ اَنْفُسِهِمْۖ وَمَا كُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّيْنَ عَضُدًا (الكهف : ١٨)
- mā
- مَّآ
- Not
- नहीं
- ashhadttuhum
- أَشْهَدتُّهُمْ
- I made them witness
- मैंने हाज़िर किया था उन्हें
- khalqa
- خَلْقَ
- the creation
- पैदाइश (के वक़्त)
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- आसमानों
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- और ज़मीन की
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- khalqa
- خَلْقَ
- the creation
- पैदाइश में
- anfusihim
- أَنفُسِهِمْ
- (of) themselves
- उनकी अपनी
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- kuntu
- كُنتُ
- I Am
- हूँ मैं
- muttakhidha
- مُتَّخِذَ
- the One to take
- बनाने वाला
- l-muḍilīna
- ٱلْمُضِلِّينَ
- the misleaders
- गुमराह करने वालों को
- ʿaḍudan
- عَضُدًا
- (as) helper(s)
- बाज़ू (मददगार)
Transliteration:
Maaa ash hattuhum khalqas samaawaati wal ardi wa laa khalqa anfusihim wa maa kuntu muttakizal mudilleena 'adudaa(QS. al-Kahf:51)
English Sahih International:
I did not make them witness to the creation of the heavens and the earth or to the creation of themselves, and I would not have taken the misguiders as assistants. (QS. Al-Kahf, Ayah ५१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मैंने न तो आकाशों और धरती को उन्हें दिखाकर पैदा किया और न स्वयं उनको बनाने और पैदा करने के समय ही उन्हें बुलाया। मैं ऐसा नहीं हूँ कि गुमराह करनेवालों को अपनी बाहु-भुजा बनाऊँ (अल कहफ़, आयत ५१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मैने न तो आसमान व ज़मीन के पैदा करने के वक्त उनको (मदद के लिए) बुलाया था और न खुद उनके पैदा करने के वक्त अौर मै (ऐसा गया गुज़रा) न था कि मै गुमराह करने वालों को मददगार बनाता
Azizul-Haqq Al-Umary
मैंने उन्हें उपस्थित नहीं किया, आकाशों तथा धरती की उतपत्ति के समय और न स्वयं उनकी उत्पत्ति के समय और न मैं कुपथों को सहायक[1] बनाने वाला हूँ।