पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ५
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 5
अल कहफ़ [१८]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَّا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ وَّلَا لِاٰبَاۤىِٕهِمْۗ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ اَفْوَاهِهِمْۗ اِنْ يَّقُوْلُوْنَ اِلَّا كَذِبًا (الكهف : ١٨)
- mā
- مَّا
- Not
- नहीं
- lahum
- لَهُم
- they have
- उन्हें
- bihi
- بِهِۦ
- about it
- इसका
- min
- مِنْ
- any
- कोई इल्म
- ʿil'min
- عِلْمٍ
- knowledge
- कोई इल्म
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- liābāihim
- لِءَابَآئِهِمْۚ
- their forefathers
- उनके आबा ओ अजदाद को
- kaburat
- كَبُرَتْ
- Mighty (is)
- बहुत बड़ी है
- kalimatan
- كَلِمَةً
- the word
- बात
- takhruju
- تَخْرُجُ
- (that) comes out
- जो निकलती है
- min
- مِنْ
- of
- उनके मुँहों से
- afwāhihim
- أَفْوَٰهِهِمْۚ
- their mouths
- उनके मुँहों से
- in
- إِن
- Not
- नहीं
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- they say
- वो कहते
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- kadhiban
- كَذِبًا
- a lie
- झूठ
Transliteration:
Maa lahum bihee min 'ilminw wa laa li aabaaa'ihim; kaburat kalimatan takhruju min afwaahihim; iny yaqooloona illaa kazibaa(QS. al-Kahf:5)
English Sahih International:
They have no knowledge of it, nor had their fathers. Grave is the word that comes out of their mouths; they speak not except a lie. (QS. Al-Kahf, Ayah ५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इसका न उन्हें कोई ज्ञान है और न उनके बाप-दादा ही को था। बड़ी बात है जो उनके मुँह से निकलती है। वे केवल झूठ बोलते है (अल कहफ़, आयत ५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
न तो उन्हीं को उसकी कुछ खबर है और न उनके बाप दादाओं ही को थी (ये) बड़ी सख्त बात है जो उनके मुँह से निकलती है ये लोग झूठ मूठ के सिवा (कुछ और) बोलते ही नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
उन्हें इसका कुछ ज्ञान है और न उनके पूर्वजों को। बहुत बड़ी बात है, जो उनके मुखों से निकल रही है, वे सरासर झूठ ही बोल रहे हैं।