Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ५

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 5

अल कहफ़ [१८]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَّا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ وَّلَا لِاٰبَاۤىِٕهِمْۗ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ اَفْوَاهِهِمْۗ اِنْ يَّقُوْلُوْنَ اِلَّا كَذِبًا (الكهف : ١٨)

مَّا
Not
नहीं
lahum
لَهُم
they have
उन्हें
bihi
بِهِۦ
about it
इसका
min
مِنْ
any
कोई इल्म
ʿil'min
عِلْمٍ
knowledge
कोई इल्म
walā
وَلَا
and not
और ना
liābāihim
لِءَابَآئِهِمْۚ
their forefathers
उनके आबा ओ अजदाद को
kaburat
كَبُرَتْ
Mighty (is)
बहुत बड़ी है
kalimatan
كَلِمَةً
the word
बात
takhruju
تَخْرُجُ
(that) comes out
जो निकलती है
min
مِنْ
of
उनके मुँहों से
afwāhihim
أَفْوَٰهِهِمْۚ
their mouths
उनके मुँहों से
in
إِن
Not
नहीं
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
वो कहते
illā
إِلَّا
except
मगर
kadhiban
كَذِبًا
a lie
झूठ

Transliteration:

Maa lahum bihee min 'ilminw wa laa li aabaaa'ihim; kaburat kalimatan takhruju min afwaahihim; iny yaqooloona illaa kazibaa (QS. al-Kahf:5)

English Sahih International:

They have no knowledge of it, nor had their fathers. Grave is the word that comes out of their mouths; they speak not except a lie. (QS. Al-Kahf, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इसका न उन्हें कोई ज्ञान है और न उनके बाप-दादा ही को था। बड़ी बात है जो उनके मुँह से निकलती है। वे केवल झूठ बोलते है (अल कहफ़, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

न तो उन्हीं को उसकी कुछ खबर है और न उनके बाप दादाओं ही को थी (ये) बड़ी सख्त बात है जो उनके मुँह से निकलती है ये लोग झूठ मूठ के सिवा (कुछ और) बोलते ही नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

उन्हें इसका कुछ ज्ञान है और न उनके पूर्वजों को। बहुत बड़ी बात है, जो उनके मुखों से निकल रही है, वे सरासर झूठ ही बोल रहे हैं।