Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ४९

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 49

अल कहफ़ [१८]: ४९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَوُضِعَ الْكِتٰبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ مُشْفِقِيْنَ مِمَّا فِيْهِ وَيَقُوْلُوْنَ يٰوَيْلَتَنَا مَالِ هٰذَا الْكِتٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً اِلَّآ اَحْصٰىهَاۚ وَوَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًاۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَدًا ࣖ (الكهف : ١٨)

wawuḍiʿa
وَوُضِعَ
And (will) be placed
और रख दी जाएगी
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Book
किताब
fatarā
فَتَرَى
and you will see
पस आप देखेंगे
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
मुजरिमों को
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful
डर रहे होंगे
mimmā
مِمَّا
of what
उससे जो
fīhi
فِيهِ
(is) in it
उसमें (होगा)
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they will say
और वो कहेंगे
yāwaylatanā
يَٰوَيْلَتَنَا
"Oh woe to us!
हाय अफ़सोस हम पर
māli
مَالِ
What (is) for
क्या है इस किताब को
hādhā
هَٰذَا
this
क्या है इस किताब को
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
[the] Book
क्या है इस किताब को
لَا
not
नहीं छोड़ा
yughādiru
يُغَادِرُ
leaves
नहीं छोड़ा
ṣaghīratan
صَغِيرَةً
a small
किसी छोटी (चीज़) को
walā
وَلَا
and not
और ना
kabīratan
كَبِيرَةً
a great
बड़ी (चीज़) को
illā
إِلَّآ
except
मगर
aḥṣāhā
أَحْصَىٰهَاۚ
has enumerated it?"
उसने शुमार कर रखा है उसे
wawajadū
وَوَجَدُوا۟
And they will find
और वो पा लेंगे
مَا
what
जो
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they did
उन्होंने अमल किए
ḥāḍiran
حَاضِرًاۗ
presented
हाज़िर
walā
وَلَا
And not
और ना
yaẓlimu
يَظْلِمُ
deals unjustly
ज़ुल्म करेगा
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
रब आपका
aḥadan
أَحَدًا
(with) anyone
किसी एक पर

Transliteration:

Wa wudi'al kitaabu fataral mujrimeena mushfiqeena mimmaa feehi wa yaqooloona yaa wailatanaa maa lihaazal kitaabi laa yughaadiru saghee ratanw wa laa kabeeratan illaaa ahsaahaa; wa wajadoo maa 'amiloo haadiraa; wa laa yazlimu Rabbuka ahadaa (QS. al-Kahf:49)

English Sahih International:

And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals fearful of that within it, and they will say, "Oh, woe to us! What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what they did present [before them]. And your Lord does injustice to no one. (QS. Al-Kahf, Ayah ४९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किताब (कर्मपत्रिका) रखी जाएगी तो अपराधियों को देखोंगे कि जो कुछ उसमें होगा उससे डर रहे है और कह रहे है, 'हाय, हमारा दुर्भाग्य! यह कैसी किताब है कि यह न कोई छोटी बात छोड़ती है न बड़ी, बल्कि सभी को इसने अपने अन्दर समाहित कर रखा है।' जो कुछ उन्होंने किया होगा सब मौजूद पाएँगे। तुम्हारा रब किसी पर ज़ुल्म न करेगा (अल कहफ़, आयत ४९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और लोगों के आमाल की किताब (सामने) रखी जाएँगी तो तुम गुनेहगारों को देखोगे कि जो कुछ उसमें (लिखा) है (देख देख कर) सहमे हुए हैं और कहते जाते हैं हाए हमारी यामत ये कैसी किताब है कि न छोटे ही गुनाह को बे क़लमबन्द किए छोड़ती है न बड़े गुनाह को और जो कुछ इन लोगों ने (दुनिया में) किया था वह सब (लिखा हुआ) मौजूद पाएँगें और तेरा परवरदिगार किसी पर (ज़र्रा बराबर) ज़ुल्म न करेगा

Azizul-Haqq Al-Umary

और कर्म लेख[1] (सामने) रख दिये जायेंगे, तो आप अपराधियों को देखेंगे कि उससे डर रहे हैं, जो कुछ उसमें (अंकित) है तथा कहेंगे कि हाय हमारा विनाश! ये कैसी पुस्तक है, जिसने किसी छोटे और बड़े कर्म को नहीं छोड़ा है, परन्तु उसे अंकित कर रखा है? और जो कर्म उन्होंने किये हैं, उन्हें वह सामने पायेंगे और आपका पालनहार किसी पर अत्याचार नहीं करेगा।