Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ३६

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 36

अल कहफ़ [१८]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَّمَآ اَظُنُّ السَّاعَةَ قَاۤىِٕمَةً وَّلَىِٕنْ رُّدِدْتُّ اِلٰى رَبِّيْ لَاَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنْقَلَبًا (الكهف : ١٨)

wamā
وَمَآ
And not
और नहीं
aẓunnu
أَظُنُّ
I think
मैं गुमान करता कि
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
क़यामत
qāimatan
قَآئِمَةً
will occur
क़ायम होने वाली है
wala-in
وَلَئِن
And if
और अलबत्ता अगर
rudidttu
رُّدِدتُّ
I am brought back
मैं लौटाया गया
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ अपने रब के
rabbī
رَبِّى
my Lord
तरफ़ अपने रब के
la-ajidanna
لَأَجِدَنَّ
I will surely find
अलबत्ता मैं ज़रूर पाऊँगा
khayran
خَيْرًا
better
बेहतर
min'hā
مِّنْهَا
than this
उससे
munqalaban
مُنقَلَبًا
(as) a return"
लौटने की जगह/अंजाम

Transliteration:

Wa maaa azunnus Saa'ata qaaa'imatanw wa la'ir rudittu ilaa Rabbee la ajidanna khairam minhaa munqalabaa (QS. al-Kahf:36)

English Sahih International:

And I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return." (QS. Al-Kahf, Ayah ३६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और मैं नहीं समझता कि वह (क़ियामत की) घड़ी कभी आएगी। और यदि मैं वास्तव में अपने रब के पास पलटा भी तो निश्चय ही पलटने की जगह इससे भी उत्तम पाऊँगा।' (अल कहफ़, आयत ३६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और मै तो ये भी नहीं ख्याल करता कि क़यामत क़ायम होगी और (बिलग़रज़ हुई भी तो) जब मै अपने परवरदिगार की तरफ लौटाया जाऊँगा तो यक़ीनन इससे कहीं अच्छी जगह पाऊँगा

Azizul-Haqq Al-Umary

और न ये समझता हूँ कि प्रलय होगी और यदि मुझे अपने पालनहार की ओर पुनः ले जाया गया, तो मैं अवश्य ही इससे उत्तम स्थान पाऊँगा।