पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ३५
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 35
अल कहफ़ [१८]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَدَخَلَ جَنَّتَهٗ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖۚ قَالَ مَآ اَظُنُّ اَنْ تَبِيْدَ هٰذِهٖٓ اَبَدًاۙ (الكهف : ١٨)
- wadakhala
- وَدَخَلَ
- And he entered
- और वो दाख़िल हुआ
- jannatahu
- جَنَّتَهُۥ
- his garden
- अपने बाग़ में
- wahuwa
- وَهُوَ
- while he
- इस हाल में कि वो
- ẓālimun
- ظَالِمٌ
- (was) unjust
- ज़ुल्म करने वाला था
- linafsihi
- لِّنَفْسِهِۦ
- to himself
- अपनी जान पर
- qāla
- قَالَ
- He said
- कहने लगा
- mā
- مَآ
- "Not
- नहीं
- aẓunnu
- أَظُنُّ
- I think
- मैं गुमान करता
- an
- أَن
- that
- कि
- tabīda
- تَبِيدَ
- will perish
- बर्बाद होगा
- hādhihi
- هَٰذِهِۦٓ
- this
- ये (बाग़)
- abadan
- أَبَدًا
- ever
- कभी भी
Transliteration:
Wa dakhala jannatahoo wa huwa zaalimul linafsihee qaala maaa azunnu an tabeeda haaziheee abadaa(QS. al-Kahf:35)
English Sahih International:
And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish – ever. (QS. Al-Kahf, Ayah ३५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह अपने हकड में ज़ालिम बनकर बाग़ में प्रविष्ट हुआ। कहने लगा, 'मैं ऐसा नहीं समझता कि वह कभी विनष्ट होगा (अल कहफ़, आयत ३५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये बातें करता हुआ अपने बाग़ मे भी जा पहुँचा हालॉकि उसकी आदत ये थी कि (कुफ्र की वजह से) अपने ऊपर आप ज़ुल्म कर रहा था (ग़रज़ वह कह बैठा) कि मुझे तो इसका गुमान नहीं तो कि कभी भी ये बाग़ उजड़ जाए
Azizul-Haqq Al-Umary
और उसने अपने बाग़ में प्रवेश किया, अपने ऊपर अत्याचार करते हुए, उसने कहाः मैं नहीं समझता कि इसका विनाश हो जायेगा कभी।