Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत ३५

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 35

अल कहफ़ [१८]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَدَخَلَ جَنَّتَهٗ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖۚ قَالَ مَآ اَظُنُّ اَنْ تَبِيْدَ هٰذِهٖٓ اَبَدًاۙ (الكهف : ١٨)

wadakhala
وَدَخَلَ
And he entered
और वो दाख़िल हुआ
jannatahu
جَنَّتَهُۥ
his garden
अपने बाग़ में
wahuwa
وَهُوَ
while he
इस हाल में कि वो
ẓālimun
ظَالِمٌ
(was) unjust
ज़ुल्म करने वाला था
linafsihi
لِّنَفْسِهِۦ
to himself
अपनी जान पर
qāla
قَالَ
He said
कहने लगा
مَآ
"Not
नहीं
aẓunnu
أَظُنُّ
I think
मैं गुमान करता
an
أَن
that
कि
tabīda
تَبِيدَ
will perish
बर्बाद होगा
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
this
ये (बाग़)
abadan
أَبَدًا
ever
कभी भी

Transliteration:

Wa dakhala jannatahoo wa huwa zaalimul linafsihee qaala maaa azunnu an tabeeda haaziheee abadaa (QS. al-Kahf:35)

English Sahih International:

And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish – ever. (QS. Al-Kahf, Ayah ३५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह अपने हकड में ज़ालिम बनकर बाग़ में प्रविष्ट हुआ। कहने लगा, 'मैं ऐसा नहीं समझता कि वह कभी विनष्ट होगा (अल कहफ़, आयत ३५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये बातें करता हुआ अपने बाग़ मे भी जा पहुँचा हालॉकि उसकी आदत ये थी कि (कुफ्र की वजह से) अपने ऊपर आप ज़ुल्म कर रहा था (ग़रज़ वह कह बैठा) कि मुझे तो इसका गुमान नहीं तो कि कभी भी ये बाग़ उजड़ जाए

Azizul-Haqq Al-Umary

और उसने अपने बाग़ में प्रवेश किया, अपने ऊपर अत्याचार करते हुए, उसने कहाः मैं नहीं समझता कि इसका विनाश हो जायेगा कभी।