पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत २२
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 22
अल कहफ़ [१८]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
سَيَقُوْلُوْنَ ثَلٰثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْۚ وَيَقُوْلُوْنَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًاۢ بِالْغَيْبِۚ وَيَقُوْلُوْنَ سَبْعَةٌ وَّثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۗقُلْ رَّبِّيْٓ اَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَّا يَعْلَمُهُمْ اِلَّا قَلِيْلٌ ەۗ فَلَا تُمَارِ فِيْهِمْ اِلَّا مِرَاۤءً ظَاهِرًا ۖوَّلَا تَسْتَفْتِ فِيْهِمْ مِّنْهُمْ اَحَدًا ࣖ (الكهف : ١٨)
- sayaqūlūna
- سَيَقُولُونَ
- They say
- अनक़रीब वो कहेंगे
- thalāthatun
- ثَلَٰثَةٌ
- (they were) three
- तीन थे
- rābiʿuhum
- رَّابِعُهُمْ
- the forth of them
- चौथा उनका
- kalbuhum
- كَلْبُهُمْ
- their dog;
- कुत्ता था उनका
- wayaqūlūna
- وَيَقُولُونَ
- and they say
- और वो कहेंगे
- khamsatun
- خَمْسَةٌ
- (they were) five
- पाँच थे
- sādisuhum
- سَادِسُهُمْ
- the sixth of them
- छटा उनका
- kalbuhum
- كَلْبُهُمْ
- their dog -
- कुत्ता था उनका
- rajman
- رَجْمًۢا
- guessing
- फेंकते हुए (बात)
- bil-ghaybi
- بِٱلْغَيْبِۖ
- about the unseen;
- बिन देखे
- wayaqūlūna
- وَيَقُولُونَ
- and they say
- और वो कहेंगे
- sabʿatun
- سَبْعَةٌ
- (they were) seven
- सात थे
- wathāminuhum
- وَثَامِنُهُمْ
- and the eight of them
- और आठवाँ उनका
- kalbuhum
- كَلْبُهُمْۚ
- their dog
- कुत्ता था उनका
- qul
- قُل
- Say
- कह दीजिए
- rabbī
- رَّبِّىٓ
- "My Lord
- मेरा रब
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- knows best
- ज़्यादा जानता है
- biʿiddatihim
- بِعِدَّتِهِم
- their number
- तादाद उनकी
- mā
- مَّا
- None
- नहीं
- yaʿlamuhum
- يَعْلَمُهُمْ
- knows them
- जानते उन्हें
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- qalīlun
- قَلِيلٌۗ
- a few
- थोड़े
- falā
- فَلَا
- So (do) not
- तो ना
- tumāri
- تُمَارِ
- argue
- आप झगड़ा कीजिए
- fīhim
- فِيهِمْ
- about them
- उनके बारे में
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- mirāan
- مِرَآءً
- (with) an argument
- झगड़ना
- ẓāhiran
- ظَٰهِرًا
- obvious
- सरसरी
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- tastafti
- تَسْتَفْتِ
- inquire
- आप पूछिए
- fīhim
- فِيهِم
- about them
- उनके बारे में
- min'hum
- مِّنْهُمْ
- among them
- उनमें से
- aḥadan
- أَحَدًا
- (from) anyone"
- किसी एक से
Transliteration:
Sa yaqooloona salaasatur raabi'uhum kalbuhum wa yaqooloona khamsatun saadisuhum kalbuhum rajmam bilghaib; wa yaqooloona sab'atunw wa saaminuhum kalbuhum; qur Rabbeee a'lamu bi'iddatihim maa ya'lamuhum illaa qaleel; falaa tumaari feehim illaa miraaa'an zaahiranw wa laa tastafti feehim minhum ahadaa(QS. al-Kahf:22)
English Sahih International:
They [i.e., people] will say there were three, the fourth of them being their dog; and they will say there were five, the sixth of them being their dog – guessing at the unseen; and they will say there were seven, and the eighth of them was their dog. Say, [O Muhammad], "My Lord is most knowing of their number. None knows them except a few. So do not argue about them except with an obvious argument and do not inquire about them among [the speculators] from anyone." (QS. Al-Kahf, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अब वे कहेंगे, 'वे तीन थे और उनमें चौथा कुत्ता था।' और वे यह भी कहेंगे, 'वे पाँच थे और उनमें छठा उनका कुत्ता था।' यह बिना निशाना देखे पत्थर चलाना है। और वे यह भी कहेंगे, 'वे सात थे और उनमें आठवाँ उनका कुत्ता था।' कह दो, 'मेरा रब उनकी संख्या को भली-भाँति जानता है।' उनको तो थोड़े ही जानते है। तुम ज़ाहिरी बात के सिवा उनके सम्बन्ध में न झगड़ो और न उनमें से किसी से उनके विषय में कुछ पूछो (अल कहफ़, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क़रीब है कि लोग (नुसैरे नज़रान) कहेगें कि वह तीन आदमी थे चौथा उनका कुत्ताा (क़तमीर) है और कुछ लोग (आक़िब वग़ैरह) कहते हैं कि वह पाँच आदमी थे छठा उनका कुत्ताा है (ये सब) ग़ैब में अटकल लगाते हैं और कुछ लोग कहते हैं कि सात आदमी हैं और आठवाँ उनका कुत्ताा है (ऐ रसूल) तुम कह दो की उनका सुमार मेरा परवरदिगार ही ख़ब जानता है उन (की गिनती) के थोडे ही लोग जानते हैं तो (ऐ रसूल) तुम (उन लोगों से) असहाब कहफ के बारे में सरसरी गुफ्तगू के सिवा (ज्यादा) न झगड़ों और उनके बारे में उन लोगों से किसी से कुछ पूछ गछ नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
कुछ[1] कहेंगे कि वे तीन हैं और चौथा उनका कुत्ता है और कुछ कहेंगे कि पाँच हैं और छठा उनका कुत्ता है। ये अंधेरे में तीर चलाते हैं और कहेंगे कि सात हैं और आठवाँ उनका कुत्ता है। (हे नबी!) आप कह दें कि मेरा पालनहार ही उनकी संख्या भली-भाँति जानता है, जिसे कुछ लोगों के सिवा कोई नहीं जानता[2]। अतः आप उनके संबन्ध में कोई विवाद न करें, सिवाय सरसरी बात के और न उनके विषय में किसी से कुछ पूछें[3]।