Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत २

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 2

अल कहफ़ [१८]: २ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَيِّمًا لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيْدًا مِّنْ لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِيْنَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ اَجْرًا حَسَنًاۙ (الكهف : ١٨)

qayyiman
قَيِّمًا
Straight
बिल्कुल सीधी
liyundhira
لِّيُنذِرَ
to warn
ताकि वो डराए
basan
بَأْسًا
(of) a punishment
अज़ाब
shadīdan
شَدِيدًا
severe
सख़्त से
min
مِّن
from
उसकी तरफ़ से
ladun'hu
لَّدُنْهُ
near Him
उसकी तरफ़ से
wayubashira
وَيُبَشِّرَ
and give glad tidings
और वो ख़ुशख़बरी दे
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers
मोमिनों को
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जो
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
अमल करते हैं
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
नेक
anna
أَنَّ
that
कि बेशक
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
ajran
أَجْرًا
(is) a good reward
अजर है
ḥasanan
حَسَنًا
(is) a good reward
अच्छा

Transliteration:

Qaiyimal liyunzira baasan shadeedam mil ladunhu wa yubashshiral mu'mineenal lazeena ya'maloonas saalihaati anna lahum ajran hasanaa (QS. al-Kahf:2)

English Sahih International:

[He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him and to give good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a good reward [i.e., Paradise]. (QS. Al-Kahf, Ayah २)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ठीक और दूरुस्त, ताकि एक कठोर आपदा से सावधान कर दे जो उसकी और से आ पड़ेगी। और मोमिनों को, जो अच्छे कर्म करते है, शुभ सूचना दे दे कि उनके लिए अच्छा बदला है; (अल कहफ़, आयत २)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बल्कि हर तरह से सधा ताकि जो सख्त अज़ाब ख़ुदा की बारगाह से काफिरों पर नाज़िल होने वाला है उससे लोगों को डराए और जिन मोमिनीन ने अच्छे अच्छे काम किए हैं उनको इस बात की खुशख़बरी दे की उनके लिए बहुत अच्छा अज्र (व सवाब) मौजूद है

Azizul-Haqq Al-Umary

अति सीधी (पुस्तक), ताकि वह अपने पास की कड़ी यातना से सावधान कर दे और ईमान वालों को जो सदाचार करते हों, शुभ सूचना सुना दे कि उन्हीं के लिए अच्छा बदला है।