Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत १५

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 15

अल कहफ़ [१८]: १५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةًۗ لَوْلَا يَأْتُوْنَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطٰنٍۢ بَيِّنٍۗ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۗ (الكهف : ١٨)

hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
These
ये है
qawmunā
قَوْمُنَا
our people
क़ौम हमारी
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
have taken
इन्होंने बना लिए
min
مِن
besides Him
उसके सिवा
dūnihi
دُونِهِۦٓ
besides Him
उसके सिवा
ālihatan
ءَالِهَةًۖ
gods
कई इलाह
lawlā
لَّوْلَا
Why not
क्यों नहीं
yatūna
يَأْتُونَ
they come
वो लाए
ʿalayhim
عَلَيْهِم
to them
उन पर
bisul'ṭānin
بِسُلْطَٰنٍۭ
with an authority
कोई दलील
bayyinin
بَيِّنٍۖ
clear?
वाज़ेह
faman
فَمَنْ
And who
तो कौन
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more wrong
बड़ा ज़ालिम है
mimmani
مِمَّنِ
than (one) who
उससे जो
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
invents
गढ़ ले
ʿalā
عَلَى
against
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह पर
kadhiban
كَذِبًا
a lie?
झूठ

Transliteration:

Haaa'ulaaa'i qawmunat takhazoo min dooniheee aalihatal law laa yaatoona 'alaihim bisultaanim baiyin; faman azlamu mimmaniftaraa 'alal laahi kazibaa (QS. al-Kahf:15)

English Sahih International:

These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship of] them a clear evidence? And who is more unjust than one who invents about Allah a lie?" (QS. Al-Kahf, Ayah १५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ये हमारी क़ौम के लोग है, जिन्होंने उससे इतर कुछ अन्य पूज्य-प्रभु बना लिए है। आख़िर ये उनके हक़ में कोई स्पष्ट, प्रमाण क्यों नहीं लाते! भला उससे बढ़कर ज़ालिम कौन होगा जो झूठ घड़कर अल्लाह पर थोपे? (अल कहफ़, आयत १५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अगर हम ऐसा करे तो यक़ीनन हमने अक़ल से दूर की बात कही (अफसोस एक) ये हमारी क़ौम के लोग हैं कि जिन्होनें ख़ुदा को छोड़कर (दूसरे) माबूद बनाए हैं (फिर) ये लोग उनके (माबूद होने) की कोई सरीही (खुली) दलील क्यों नहीं पेश करते और जो शख़्श ख़ुदा पर झूट बोहतान बाँधे उससे ज्यादा ज़ालिम और कौन होगा

Azizul-Haqq Al-Umary

ये हमारी जाति है, जिसने अल्लाह के सिवा बहुत-से पूज्य बना लिए। क्यों वे उनपर कोई खुला प्रमाण प्रस्तुत नहीं करते? उससे बड़ा अत्याचारी कौन होगा, जो अल्लाह पर मिथ्या बात बनाये?