पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत १३
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 13
अल कहफ़ [१८]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَاَهُمْ بِالْحَقِّۗ اِنَّهُمْ فِتْيَةٌ اٰمَنُوْا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنٰهُمْ هُدًىۖ (الكهف : ١٨)
- naḥnu
- نَّحْنُ
- We
- हम
- naquṣṣu
- نَقُصُّ
- narrate
- हम बयान करते हैं
- ʿalayka
- عَلَيْكَ
- to you
- आप पर
- naba-ahum
- نَبَأَهُم
- their story
- ख़बर उनकी
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۚ
- in truth
- साथ हक़ के
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed they (were)
- बेशक वो
- fit'yatun
- فِتْيَةٌ
- youths
- चंद नौजवान थे
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- who believed
- जो ईमान लाए
- birabbihim
- بِرَبِّهِمْ
- in their Lord
- अपने रब पर
- wazid'nāhum
- وَزِدْنَٰهُمْ
- and We increased them
- और ज़्यादा कर दिया हमने उन्हें
- hudan
- هُدًى
- (in) guidance
- हिदायत में
Transliteration:
Nahnu naqussu 'alaika naba ahum bilhaqq; innahum fityatun aamanoo bi Rabbihim wa zidnaahum hudaa(QS. al-Kahf:13)
English Sahih International:
It is We who relate to you, [O Muhammad], their story in truth. Indeed, they were youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance. (QS. Al-Kahf, Ayah १३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हम तुन्हें ठीक-ठीक उनका वृत्तान्त सुनाते है। वे कुछ नवयुवक थे जो अपने रब पर ईमान लाए थे, और हमने उन्हें मार्गदर्शन में बढ़ोत्तरी प्रदान की (अल कहफ़, आयत १३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) अब हम उनका हाल तुमसे बिल्कुल ठीक तहक़ीक़ातन (यक़ीन के साथ) बयान करते हैं वह चन्द जवान थे कि अपने (सच्चे) परवरदिगार पर ईमान लाए थे और हम ने उनकी सोच समझ और ज्यादा कर दी है
Azizul-Haqq Al-Umary
हम आपको उनकी सत्य कथा सुना रहे हैं। वास्तव में, वे कुछ नवयुवक थे, जो अपने पालनहार पर ईमान लाये और हमने उन्हें मार्गदर्शन में अधिक कर दिया।