पवित्र कुरान सूरा अल कहफ़ आयत १
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 1
अल कहफ़ [१८]: १ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ عَلٰى عَبْدِهِ الْكِتٰبَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَّهٗ عِوَجًا ۜ (الكهف : ١٨)
- al-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- All Praise
- सब तारीफ़
- lillahi
- لِلَّهِ
- (is) for Allah
- अल्लाह के लिए है
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- the One Who
- वो जिसने
- anzala
- أَنزَلَ
- (has) revealed
- नाज़िल किया
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- अपने बन्दे पर
- ʿabdihi
- عَبْدِهِ
- His slave
- अपने बन्दे पर
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- किताब को
- walam
- وَلَمْ
- and not
- और नहीं
- yajʿal
- يَجْعَل
- (has) made
- उसने रखा
- lahu
- لَّهُۥ
- in it
- उसमें
- ʿiwajā
- عِوَجَاۜ
- any crookedness
- कोई टेढ़ापन
Transliteration:
Alhamdu lillaahil lazeee anzala 'alaa 'abdihil kitaaba wa lam yaj'al lahoo 'iwajaa(QS. al-Kahf:1)
English Sahih International:
[All] praise is [due] to Allah, who has sent down upon His Servant [Muhammad (r)] the Book and has not made therein any deviance. (QS. Al-Kahf, Ayah १)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
प्रशंसा अल्लाह के लिए है जिसने अपने बन्दे पर यह किताब अवतरित की और उसमें (अर्थात उस बन्दे में) कोई टेढ़ नहीं रखी, (अल कहफ़, आयत १)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हर तरह की तारीफ ख़ुदा ही को (सज़ावार) है जिसने अपने बन्दे (मोहम्मद) पर किताब (क़ुरान) नाज़िल की और उसमें किसी तरह की कज़ी (ख़राबी) न रखी
Azizul-Haqq Al-Umary
सब प्रशंसा उस अल्लाह के लिए है, जिसने अपने भक्त पर ये पुस्तक उतारी और उसमें कोई टेढ़ी बात नहीं रखी।