पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ९४
Qur'an Surah Al-Isra Verse 94
अल इस्रा [१७]: ९४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ اَنْ يُّؤْمِنُوْٓا اِذْ جَاۤءَهُمُ الْهُدٰٓى اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اَبَعَثَ اللّٰهُ بَشَرًا رَّسُوْلًا (الإسراء : ١٧)
- wamā
- وَمَا
- And what
- और नहीं
- manaʿa
- مَنَعَ
- prevented
- रोका
- l-nāsa
- ٱلنَّاسَ
- the people
- लोगों को
- an
- أَن
- that
- कि
- yu'minū
- يُؤْمِنُوٓا۟
- they believe
- वो ईमान लाऐं
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- jāahumu
- جَآءَهُمُ
- came to them
- आ गई उनके पास
- l-hudā
- ٱلْهُدَىٰٓ
- the guidance
- हिदायत
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- an
- أَن
- that
- ये कि
- qālū
- قَالُوٓا۟
- they said
- उन्होंने कहा
- abaʿatha
- أَبَعَثَ
- "Has Allah sent
- क्या भेजा
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- "Has Allah sent
- अल्लाह ने
- basharan
- بَشَرًا
- a human
- एक इन्सान को
- rasūlan
- رَّسُولًا
- Messenger?"
- रसूल बना कर
Transliteration:
Wa maa mana'an naasa any yu'minooo iz jaaa'ahumul hudaaa illaaa an qaalooo aba'asal laahu basharar Rasoolaa(QS. al-ʾIsrāʾ:94)
English Sahih International:
And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they said, "Has Allah sent a human messenger?" (QS. Al-Isra, Ayah ९४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
लोगों को जबकि उनके पास मार्गदर्शन आया तो उनको ईमान लाने से केवल यही चीज़ रुकावट बनी कि वे कहने लगे, 'क्या अल्लाह ने एक मनुष्य को रसूल बनाकर भेज दिया?' (अल इस्रा, आयत ९४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(जो ये बेहूदा बातें करते हो) और जब लोगों के पास हिदायत आ चुकी तो उनको ईमान लाने से इसके सिवा किसी चीज़ ने न रोका कि वह कहने लगे कि क्या ख़ुदा ने आदमी को रसूल बनाकर भेजा है
Azizul-Haqq Al-Umary
और नहीं रोका लोगों को कि वे ईमान लायें, जब उनके पास मार्गदर्शन[1] आ गया, परन्तु इसने कि उन्होंने कहाः क्या अल्लाह ने एक मनुष्य को रसूल बनाकर भेजा है?