पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ९०
Qur'an Surah Al-Isra Verse 90
अल इस्रा [१७]: ९० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ لَكَ حَتّٰى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْاَرْضِ يَنْۢبُوْعًاۙ (الإسراء : ١٧)
- waqālū
- وَقَالُوا۟
- And they say
- और उन्होंने कहा
- lan
- لَن
- "Never
- हरगिज़ नहीं
- nu'mina
- نُّؤْمِنَ
- we will believe
- हम ईमान लाऐंगे
- laka
- لَكَ
- in you
- तुम पर
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- tafjura
- تَفْجُرَ
- you cause to gush forth
- तुम जारी करो
- lanā
- لَنَا
- for us
- हमारे लिए
- mina
- مِنَ
- from
- ज़मीन से
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन से
- yanbūʿan
- يَنۢبُوعًا
- a spring
- एक चश्मा
Transliteration:
Wa qaaloo lan nu'mina laka hattaa tafjura lanaa minal ardi yamboo'aa(QS. al-ʾIsrāʾ:90)
English Sahih International:
And they say, "We will not believe you until you break open for us from the ground a spring (QS. Al-Isra, Ayah ९०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उन्होंने कहा, 'हम तुम्हारी बात नहीं मानेंगे, जब तक कि तुम हमारे लिए धरती से एक स्रोत प्रवाहित न कर दो, (अल इस्रा, आयत ९०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल कुफ्फार मक्के ने) तुमसे कहा कि जब तक तुम हमारे वास्ते ज़मीन से चश्मा (न) बहा निकालोगे हम तो तुम पर हरगिज़ ईमान न लाएँगें
Azizul-Haqq Al-Umary
और उन्होंने कहाः हम आपपर कदापि ईमान नहीं लायेंगे, यहाँ तक कि आप हमारे लिए धरती से एक चश्मा प्रवाहित कर दें।