पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ८८
Qur'an Surah Al-Isra Verse 88
अल इस्रा [१७]: ८८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ لَّىِٕنِ اجْتَمَعَتِ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلٰٓى اَنْ يَّأْتُوْا بِمِثْلِ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لَا يَأْتُوْنَ بِمِثْلِهٖ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيْرًا (الإسراء : ١٧)
- qul
- قُل
- Say
- कह दीजिए
- la-ini
- لَّئِنِ
- "If
- अलबत्ता अगर
- ij'tamaʿati
- ٱجْتَمَعَتِ
- gathered
- जमा हो जाऐं
- l-insu
- ٱلْإِنسُ
- the mankind
- इन्सान
- wal-jinu
- وَٱلْجِنُّ
- and the jinn
- और जिन्न
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- to
- इस (बात) पर
- an
- أَن
- [that]
- कि
- yatū
- يَأْتُوا۟
- bring
- वो ले आऐं
- bimith'li
- بِمِثْلِ
- the like
- मानिन्द
- hādhā
- هَٰذَا
- (of) this
- इस
- l-qur'āni
- ٱلْقُرْءَانِ
- Quran
- क़ुरआन के
- lā
- لَا
- not
- ना वो ला सकेंगे
- yatūna
- يَأْتُونَ
- they (could) bring
- ना वो ला सकेंगे
- bimith'lihi
- بِمِثْلِهِۦ
- the like of it
- इसकी तरह का
- walaw
- وَلَوْ
- even if
- और अगरचे
- kāna
- كَانَ
- were
- हों
- baʿḍuhum
- بَعْضُهُمْ
- some of them
- बाज़ उनके
- libaʿḍin
- لِبَعْضٍ
- to some others
- बाज़ के लिए
- ẓahīran
- ظَهِيرًا
- assistants"
- मददगार
Transliteration:
Qul la'inij tama'atil insu waljinnu 'alaaa any yaatoo bimisli haazal quraani laa yaatoona bimislihee wa law kaana ba'duhum liba 'din zaheeraa(QS. al-ʾIsrāʾ:88)
English Sahih International:
Say, "If mankind and the jinn gathered in order to produce the like of this Quran, they could not produce the like of it, even if they were to each other assistants." (QS. Al-Isra, Ayah ८८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'यदि मनुष्य और जिन्न इसके लिए इकट्ठे हो जाएँ कि क़ुरआन जैसी कोई चीज़ लाएँ, तो वे इस जैसी कोई चीज़ न ला सकेंगे, चाहे वे आपस में एक-दूसरे के सहायक ही क्यों न हों।' (अल इस्रा, आयत ८८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि (अगर सारे दुनिया जहाँन के) आदमी और जिन इस बात पर इकट्ठे हो कि उस क़ुरान का मिसल ले आएँ तो (ना मुमकिन) उसके बराबर नहीं ला सकते अगरचे (उसको कोशिश में) एक का एक मददगार भी बने
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह दें: यदि सब मनुष्य तथा जिन्न इसपर एकत्र हो जायें कि इस क़ुर्आन के समान ले आयेंगे, तो इसके समान नहीं ला सकेंगे, चाहे वे एक-दूसरे के समर्थक ही क्यों न हो जायें!