Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ८६

Qur'an Surah Al-Isra Verse 86

अल इस्रा [१७]: ८६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَىِٕنْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهٖ عَلَيْنَا وَكِيْلًاۙ؉؉ (الإسراء : ١٧)

wala-in
وَلَئِن
And if
और अलबत्ता अगर
shi'nā
شِئْنَا
We willed
चाहें हम
lanadhhabanna
لَنَذْهَبَنَّ
We (would) have surely taken away
अलबत्ता हम ज़रूर ले जाऐं
bi-alladhī
بِٱلَّذِىٓ
that which
उसे जो
awḥaynā
أَوْحَيْنَآ
We have revealed
वही की हमने
ilayka
إِلَيْكَ
to you
तरफ़ आपके
thumma
ثُمَّ
Then
फिर
لَا
not
ना आप पाऐंगे
tajidu
تَجِدُ
you would find
ना आप पाऐंगे
laka
لَكَ
for you
अपने लिए
bihi
بِهِۦ
concerning it
साथ उसके
ʿalaynā
عَلَيْنَا
against Us
हमारे (मुक़ाबले) पर
wakīlan
وَكِيلًا
any advocate
कोई कारसाज़

Transliteration:

Wa la'in shi'naa lanaz habanna billazeee awhainaaa ilaika summa laa tajidu laka bihee 'alainaa wakeelaa (QS. al-ʾIsrāʾ:86)

English Sahih International:

And if We willed, We could surely do away with that which We revealed to you. Then you would not find for yourself concerning it an advocate against Us. (QS. Al-Isra, Ayah ८६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि हम चाहें तो वह सब छीन लें जो हमने तुम्हारी ओर प्रकाशना की है, फिर इसके लिए हमारे मुक़ाबले में अपना कोई समर्थक न पाओगे (अल इस्रा, आयत ८६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(इसकी हक़ीकत नहीं समझ सकते) और (ऐ रसूल) अगर हम चाहे तो जो (क़ुरान) हमने तुम्हारे पास 'वही' के ज़रिए भेजा है (दुनिया से) उठा ले जाएँ फिर तुम अपने वास्ते हमारे मुक़ाबले में कोई मददगार न पाओगे

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि हम चाहें, तो वह सब कुछ ले जायें, जो आपकी ओर हमने वह़्यी किया है, फिर आप हमपर अपना कोई सहायक नहीं पायेंगे।