Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ८४

Qur'an Surah Al-Isra Verse 84

अल इस्रा [१७]: ८४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ كُلٌّ يَّعْمَلُ عَلٰى شَاكِلَتِهٖۗ فَرَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ اَهْدٰى سَبِيْلًا ࣖ (الإسراء : ١٧)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
kullun
كُلٌّ
"Each
हर एक
yaʿmalu
يَعْمَلُ
works
अमल करता है
ʿalā
عَلَىٰ
on
अपने तरीक़े पर
shākilatihi
شَاكِلَتِهِۦ
his manner
अपने तरीक़े पर
farabbukum
فَرَبُّكُمْ
but your Lord
तो रब तुम्हारा
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
ज़्यादा जानता है
biman
بِمَنْ
of who
उसे जो
huwa
هُوَ
[he]
वो
ahdā
أَهْدَىٰ
(is) best guided
ज़्यादा हिदायत याफ़्ता है
sabīlan
سَبِيلًا
(in) way"
रास्ते (के ऐतबार से)

Transliteration:

Qul kulluny ya'malu 'alaa shaakilatihee fa rabbukum a'lamu biman huwa ahdaa sabeelaa (QS. al-ʾIsrāʾ:84)

English Sahih International:

Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way." (QS. Al-Isra, Ayah ८४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'हर एक अपने ढब पर काम कर रहा है, तो अब तुम्हारा रब ही भली-भाँति जानता है कि कौन अधिक सीधे मार्ग पर है।' (अल इस्रा, आयत ८४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि हर (एक अपने तरीक़े पर कारगुज़ारी करता है फिर तुम में से जो शख़्श बिल्कुल ठीक सीधी राह पर है तुम्हारा परवरदिगार (उससे) खूब वाक़िफ है

Azizul-Haqq Al-Umary

आप कह दें कि प्रत्येक अपनी आस्था के अनुसार कर्म कर रहा है, तो आपका पालनहार ही भली-भाँति जान रहा है कि कौन अधिक सीधी डगर पर है।