Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ८२

Qur'an Surah Al-Isra Verse 82

अल इस्रा [१७]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْاٰنِ مَا هُوَ شِفَاۤءٌ وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَۙ وَلَا يَزِيْدُ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا خَسَارًا (الإسراء : ١٧)

wanunazzilu
وَنُنَزِّلُ
And We reveal
और हम नाज़िल करते हैं
mina
مِنَ
from
क़ुरआन से
l-qur'āni
ٱلْقُرْءَانِ
the Quran
क़ुरआन से
مَا
that
जो
huwa
هُوَ
it
वो
shifāon
شِفَآءٌ
(is) a healing
शिफ़ा
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and a mercy
और रहमत है
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَۙ
for the believers
ईमान लाने वालों के लिए
walā
وَلَا
but not
और नहीं
yazīdu
يَزِيدُ
it increases
वो ज़्यादा करता
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
ज़ालिमों को
illā
إِلَّا
except
मगर
khasāran
خَسَارًا
(in) loss
ख़सारे में

Transliteration:

Wa nunazzilu minal quraani maa huwa shifaaa'unw wa rahmatul lilmu;mineena wa laa yazeeduz zaalimeena illaa khasaaraa (QS. al-ʾIsrāʾ:82)

English Sahih International:

And We send down of the Quran that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss. (QS. Al-Isra, Ayah ८२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हम क़ुरआन में से जो उतारते है वह मोमिनों के लिए शिफ़ा (आरोग्य) और दयालुता है, किन्तु ज़ालिमों के लिए तो वह बस घाटे ही में अभिवृद्धि करता है (अल इस्रा, आयत ८२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम तो क़ुरान में वही चीज़ नाज़िल करते हैं जो मोमिनों के लिए (सरासर) शिफा और रहमत है (मगर) नाफरमानों को तो घाटे के सिवा कुछ बढ़ाता ही नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

और हम क़ुर्आन में से वह चीज़ उतार रहे हैं, जो आरोग्य तथा दया है, ईमान वालों के लिए और वह अत्याचारियों की क्षति को ही अधिक करता है।