पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ८२
Qur'an Surah Al-Isra Verse 82
अल इस्रा [१७]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْاٰنِ مَا هُوَ شِفَاۤءٌ وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَۙ وَلَا يَزِيْدُ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا خَسَارًا (الإسراء : ١٧)
- wanunazzilu
- وَنُنَزِّلُ
- And We reveal
- और हम नाज़िल करते हैं
- mina
- مِنَ
- from
- क़ुरआन से
- l-qur'āni
- ٱلْقُرْءَانِ
- the Quran
- क़ुरआन से
- mā
- مَا
- that
- जो
- huwa
- هُوَ
- it
- वो
- shifāon
- شِفَآءٌ
- (is) a healing
- शिफ़ा
- waraḥmatun
- وَرَحْمَةٌ
- and a mercy
- और रहमत है
- lil'mu'minīna
- لِّلْمُؤْمِنِينَۙ
- for the believers
- ईमान लाने वालों के लिए
- walā
- وَلَا
- but not
- और नहीं
- yazīdu
- يَزِيدُ
- it increases
- वो ज़्यादा करता
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- ज़ालिमों को
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- khasāran
- خَسَارًا
- (in) loss
- ख़सारे में
Transliteration:
Wa nunazzilu minal quraani maa huwa shifaaa'unw wa rahmatul lilmu;mineena wa laa yazeeduz zaalimeena illaa khasaaraa(QS. al-ʾIsrāʾ:82)
English Sahih International:
And We send down of the Quran that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss. (QS. Al-Isra, Ayah ८२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हम क़ुरआन में से जो उतारते है वह मोमिनों के लिए शिफ़ा (आरोग्य) और दयालुता है, किन्तु ज़ालिमों के लिए तो वह बस घाटे ही में अभिवृद्धि करता है (अल इस्रा, आयत ८२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हम तो क़ुरान में वही चीज़ नाज़िल करते हैं जो मोमिनों के लिए (सरासर) शिफा और रहमत है (मगर) नाफरमानों को तो घाटे के सिवा कुछ बढ़ाता ही नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
और हम क़ुर्आन में से वह चीज़ उतार रहे हैं, जो आरोग्य तथा दया है, ईमान वालों के लिए और वह अत्याचारियों की क्षति को ही अधिक करता है।