Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ७२

Qur'an Surah Al-Isra Verse 72

अल इस्रा [१७]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَنْ كَانَ فِيْ هٰذِهٖٓ اَعْمٰى فَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ اَعْمٰى وَاَضَلُّ سَبِيْلًا (الإسراء : ١٧)

waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
kāna
كَانَ
is
है
فِى
in
इस (दुनिया) में
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
this (world)
इस (दुनिया) में
aʿmā
أَعْمَىٰ
blind
अँधा
fahuwa
فَهُوَ
then he
तो वो
فِى
in
आख़िरत में
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
आख़िरत में
aʿmā
أَعْمَىٰ
(will be) blind
अँधा (होगा)
wa-aḍallu
وَأَضَلُّ
and more astray
और सब से ज़्यादा भटका हुआ
sabīlan
سَبِيلًا
(from the) path
रास्ते से

Transliteration:

Wa man kaana fee haaziheee a'maa fahuwa fil aakhirati a'maa wa adallu sabeelaa (QS. al-ʾIsrāʾ:72)

English Sahih International:

And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way. (QS. Al-Isra, Ayah ७२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जो यहाँ अंधा होकर रहा वह आख़िरत में भी अंधा ही रहेगा, बल्कि वह मार्ग से और भी अधिक दूर पड़ा होगा (अल इस्रा, आयत ७२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो शख़्श इस (दुनिया) में (जान बूझकर) अंधा बना रहा तो वह आख़िरत में भी अंधा ही रहेगा और (नजात) के रास्ते से बहुत दूर भटका सा हुआ

Azizul-Haqq Al-Umary

और जो इस (संसार) में अंधा[1] रह गया, तो वह आख़िरत (परलोक) में भी अन्धा और अधिक कुपथ होगा।