पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ७२
Qur'an Surah Al-Isra Verse 72
अल इस्रा [१७]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَنْ كَانَ فِيْ هٰذِهٖٓ اَعْمٰى فَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ اَعْمٰى وَاَضَلُّ سَبِيْلًا (الإسراء : ١٧)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो कोई
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- fī
- فِى
- in
- इस (दुनिया) में
- hādhihi
- هَٰذِهِۦٓ
- this (world)
- इस (दुनिया) में
- aʿmā
- أَعْمَىٰ
- blind
- अँधा
- fahuwa
- فَهُوَ
- then he
- तो वो
- fī
- فِى
- in
- आख़िरत में
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- the Hereafter
- आख़िरत में
- aʿmā
- أَعْمَىٰ
- (will be) blind
- अँधा (होगा)
- wa-aḍallu
- وَأَضَلُّ
- and more astray
- और सब से ज़्यादा भटका हुआ
- sabīlan
- سَبِيلًا
- (from the) path
- रास्ते से
Transliteration:
Wa man kaana fee haaziheee a'maa fahuwa fil aakhirati a'maa wa adallu sabeelaa(QS. al-ʾIsrāʾ:72)
English Sahih International:
And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way. (QS. Al-Isra, Ayah ७२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जो यहाँ अंधा होकर रहा वह आख़िरत में भी अंधा ही रहेगा, बल्कि वह मार्ग से और भी अधिक दूर पड़ा होगा (अल इस्रा, आयत ७२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो शख़्श इस (दुनिया) में (जान बूझकर) अंधा बना रहा तो वह आख़िरत में भी अंधा ही रहेगा और (नजात) के रास्ते से बहुत दूर भटका सा हुआ
Azizul-Haqq Al-Umary
और जो इस (संसार) में अंधा[1] रह गया, तो वह आख़िरत (परलोक) में भी अन्धा और अधिक कुपथ होगा।