Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ७०

Qur'an Surah Al-Isra Verse 70

अल इस्रा [१७]: ७० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِيْٓ اٰدَمَ وَحَمَلْنٰهُمْ فِى الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنٰهُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ وَفَضَّلْنٰهُمْ عَلٰى كَثِيْرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيْلًا ࣖ (الإسراء : ١٧)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
और अलबत्ता तहक़ीक़
karramnā
كَرَّمْنَا
We have honored
इज़्ज़त दी हमने
banī
بَنِىٓ
(the) children of Adam
बनी आदम को
ādama
ءَادَمَ
(the) children of Adam
बनी आदम को
waḥamalnāhum
وَحَمَلْنَٰهُمْ
and We carried them
और सवार किया हमने उन्हें
فِى
on
ख़ुश्की में
l-bari
ٱلْبَرِّ
the land
ख़ुश्की में
wal-baḥri
وَٱلْبَحْرِ
and the sea
और समुन्दर में
warazaqnāhum
وَرَزَقْنَٰهُم
and We have provided them
और रिज़्क़ दिया हमने
mina
مِّنَ
of
पाकीज़ा चीज़ों से
l-ṭayibāti
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the good things
पाकीज़ा चीज़ों से
wafaḍḍalnāhum
وَفَضَّلْنَٰهُمْ
and We preferred them
और फ़ज़ीलत दी हमने उन्हें
ʿalā
عَلَىٰ
over
कसीर तादाद पर
kathīrin
كَثِيرٍ
many
कसीर तादाद पर
mimman
مِّمَّنْ
of those whom
उनमें से जो
khalaqnā
خَلَقْنَا
We have created
पैदा किए हमने
tafḍīlan
تَفْضِيلًا
(with) preference
बड़ी फ़ज़ीलत देना

Transliteration:

Wa laqad karramnaa Baneee aadama wa hamalnaahum fil barri walbahri wa razaqnaahum minat taiyibaati wa faddalnaahum 'alaa kaseerim mimman khalaqnaa tafdeelaa (QS. al-ʾIsrāʾ:70)

English Sahih International:

And We have certainly honored the children of Adam and carried them on the land and sea and provided for them of the good things and preferred them over much of what We have created, with [definite] preference. (QS. Al-Isra, Ayah ७०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने आदम की सन्तान को श्रेष्ठता प्रदान की और उन्हें थल औऱ जल में सवारी दी और अच्छी-पाक चीज़ों की उन्हें रोज़ी दी और अपने पैदा किए हुए बहुत-से प्राणियों की अपेक्षा उन्हें श्रेष्ठता प्रदान की (अल इस्रा, आयत ७०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने यक़ीनन आदम की औलाद को इज्ज़त दी और खुश्की और तरी में उनको (जानवरों कश्तियों के ज़रिए) लिए लिए फिरे और उन्हें अच्छी अच्छी चीज़ें खाने को दी और अपने बहुतेरे मख़लूक़ात पर उनको अच्छी ख़ासी फज़ीलत दी

Azizul-Haqq Al-Umary

और हमने बनी आदम (मानव) को प्रधानता दी और उन्हें थल और जल में सवार[1] किया और उन्हें स्वच्छ चीज़ों से जीविका प्रदान की और हमने उन्हें बहुत-सी उन चीज़ों पर प्रधानता दी, जिनकी हमने उत्पत्ति की है।