Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ६७

Qur'an Surah Al-Isra Verse 67

अल इस्रा [१७]: ६७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَنْ تَدْعُوْنَ اِلَّآ اِيَّاهُۚ فَلَمَّا نَجّٰىكُمْ اِلَى الْبَرِّ اَعْرَضْتُمْۗ وَكَانَ الْاِنْسَانُ كَفُوْرًا (الإسراء : ١٧)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
massakumu
مَسَّكُمُ
touches you
पहुँचती है तुम्हें
l-ḍuru
ٱلضُّرُّ
the hardship
तकलीफ़
فِى
in
समुन्दर में
l-baḥri
ٱلْبَحْرِ
the sea
समुन्दर में
ḍalla
ضَلَّ
lost
गुम हो जाते हैं
man
مَن
(are) who
वो जिन्हें
tadʿūna
تَدْعُونَ
you call
तुम पुकारते हो
illā
إِلَّآ
except
मगर
iyyāhu
إِيَّاهُۖ
Him Alone
सिर्फ़ वो ही
falammā
فَلَمَّا
But when
तो जब
najjākum
نَجَّىٰكُمْ
He delivers you
वो निजात देता है तुम्हें
ilā
إِلَى
to
तरफ़ ख़ुश्की के
l-bari
ٱلْبَرِّ
the land
तरफ़ ख़ुश्की के
aʿraḍtum
أَعْرَضْتُمْۚ
you turn away
तो ऐराज़ करते हो तुम
wakāna
وَكَانَ
And is
और है
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
इन्सान
kafūran
كَفُورًا
ungrateful
बड़ा नाशुक्रा

Transliteration:

Wa izaa massakumuddurru fil bahri dalla man tad'oona illaaa iyyaahu falammaa najjaakum ilal barri a'radtum; wa kaanal insaanu kafooraa (QS. al-ʾIsrāʾ:67)

English Sahih International:

And when adversity touches you at sea, lost are [all] those you invoke except for Him. But when He delivers you to the land, you turn away [from Him]. And ever is man ungrateful. (QS. Al-Isra, Ayah ६७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब समुद्र में तुम पर कोई आपदा आती है तो उसके सिवा वे सब जिन्हें तुम पुकारते हो, गुम होकर रह जाते है, किन्तु फिर जब वह तुम्हें बचाकर थल पर पहुँचा देता है तो तुम उससे मुँह मोड़ जाते हो। मानव बड़ा ही अकृतज्ञ है (अल इस्रा, आयत ६७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब समन्दर में कभी तुम को कोई तकलीफ पहुँचे तो जिनकी तुम इबादत किया करते थे ग़ायब हो गए मगर बस वही (एक ख़ुदा याद रहता है) उस पर भी जब ख़ुदा ने तुम को छुटकारा देकर खुशकी तक पहुँचा दिया तो फिर तुम इससे मुँह मोड़ बैठें और इन्सान बड़ा ही नाशुक्रा है

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब सागर में तुमपर कोई आपदा आ पड़ती है, तो अल्लाह के सिवा जिन्हें तुम पुकारते हो, खो देते (भूल जाते) हो[1] और जब तुम्हें बचाकर थल तक पहुँचा देता है, तो मुख फेर लेते हो और मनुष्य है ही अति कृतघ्न।