पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ६६
Qur'an Surah Al-Isra Verse 66
अल इस्रा [१७]: ६६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
رَبُّكُمُ الَّذِيْ يُزْجِيْ لَكُمُ الْفُلْكَ فِى الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖۗ اِنَّهٗ كَانَ بِكُمْ رَحِيْمًا (الإسراء : ١٧)
- rabbukumu
- رَّبُّكُمُ
- Your Lord
- रब तुम्हारा
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- वो है जो
- yuz'jī
- يُزْجِى
- drives
- चलाता है
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- तुम्हारे लिए
- l-ful'ka
- ٱلْفُلْكَ
- the ship
- कश्तियों को
- fī
- فِى
- in
- समुन्दर में
- l-baḥri
- ٱلْبَحْرِ
- the sea
- समुन्दर में
- litabtaghū
- لِتَبْتَغُوا۟
- that you may seek
- ताकि तुम तलाश करो
- min
- مِن
- of
- उसके फ़ज़ल से
- faḍlihi
- فَضْلِهِۦٓۚ
- His Bounty
- उसके फ़ज़ल से
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed He
- यक़ीनन वो
- kāna
- كَانَ
- is
- है वो
- bikum
- بِكُمْ
- to you
- तुम पर
- raḥīman
- رَحِيمًا
- Ever Merciful
- निहायत रहम करने वाला
Transliteration:
Rabbukumul lazee yuzjee lakumul fulka fil bahri litabtaghoo min fadlih; innahoo kaana bikum Raheemaa(QS. al-ʾIsrāʾ:66)
English Sahih International:
It is your Lord who drives the ship for you through the sea that you may seek of His bounty. Indeed, He is ever, to you, Merciful. (QS. Al-Isra, Ayah ६६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुम्हारा रब तो वह है जो तुम्हारे लिए समुद्र में नौका चलाता है, ताकि तुम उसका अनुग्रह (आजीविका) तलाश करो। वह तुम्हारे हाल पर अत्यन्त दयावान है (अल इस्रा, आयत ६६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
लोगों) तुम्हारा परवरदिगार वह (क़ादिरे मुत्तलिक़) है जो तुम्हारे लिए समन्दर में जहाज़ों को चलाता है ताकि तुम उसके फज़ल व करम (रोज़ी) की तलाश करो इसमें शक़ नहीं कि वह तुम पर बड़ा मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
तुम्हारा पालनहार तो वह है, जो तुम्हारे लिए सागर में नौका चलाता है, ताकि तुम उसकी जीविका की खोज करो, वास्तव में, वह तुम्हारे लिए अति दयावान् है।