पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ६२
Qur'an Surah Al-Isra Verse 62
अल इस्रा [१७]: ६२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ اَرَاَيْتَكَ هٰذَا الَّذِيْ كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَىِٕنْ اَخَّرْتَنِ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَاَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهٗٓ اِلَّا قَلِيْلًا (الإسراء : ١٧)
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- ara-aytaka
- أَرَءَيْتَكَ
- "Do You see
- क्या देखा तूने
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- ये
- alladhī
- ٱلَّذِى
- whom
- जिसे
- karramta
- كَرَّمْتَ
- You have honored
- इज़्ज़त दी तूने
- ʿalayya
- عَلَىَّ
- above me?
- मुझ पर
- la-in
- لَئِنْ
- If
- अलबत्ता अगर
- akhartani
- أَخَّرْتَنِ
- You give me respite
- मोहलत दी तूने मुझे
- ilā
- إِلَىٰ
- till
- क़यामत के दिन तक
- yawmi
- يَوْمِ
- (the) Day
- क़यामत के दिन तक
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- क़यामत के दिन तक
- la-aḥtanikanna
- لَأَحْتَنِكَنَّ
- I will surely destroy
- अलबत्ता मैं ज़रूर काबू में कर लूगाँ
- dhurriyyatahu
- ذُرِّيَّتَهُۥٓ
- his offspring
- उसकी औलाद को
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- qalīlan
- قَلِيلًا
- a few"
- बहुत थोड़े
Transliteration:
Qaala ara'aytaka haazal lazee karramta 'alaiya la'in akhhartani ilaa Yawmil Qiyaamati la-ah tanikanna zurriyyatahooo illaa qaleelaa(QS. al-ʾIsrāʾ:62)
English Sahih International:
[Iblees] said, "Do You see this one whom You have honored above me? If You delay me [i.e., my death] until the Day of Resurrection, I will surely destroy his descendants, except for a few." (QS. Al-Isra, Ayah ६२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहने लगा, 'देख तो सही, उसे जिसको तूने मेरे मुक़ाबले में श्रेष्ठ ता प्रदान की है, यदि तूने मुझे क़ियामत के दिन तक मुहलत दे दी, तो मैं अवश्य ही उसकी सन्तान को वश में करके उसका उन्मूलन कर डालूँगा। केवल थोड़े ही लोग बच सकेंगे।' (अल इस्रा, आयत ६२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (शेख़ी से) बोला भला देखो तो सही यही वह शख़्श है जिसको तूने मुझ पर फज़ीलत दी है अगर तू मुझ को क़यामत तक की मोहलत दे तो मैं (दावे से कहता हूँ कि) कम लोगों के सिवा इसकी नस्ल की जड़ काटता रहूँगा
Azizul-Haqq Al-Umary
(तथा) उसने कहाः तू बता, क्या यही है, जिसे तूने मुझपर प्रधानता दी है? यदि तूने मुझे प्रलय के दिन तक अवसर दिया, तो मैं उसकी संतति को अपने नियंत्रण में कर लूँगा[1] कुछ के सिवा।