पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ६१
Qur'an Surah Al-Isra Verse 61
अल इस्रा [१७]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ قَالَ ءَاَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِيْنًاۚ (الإسراء : ١٧)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- और जब
- qul'nā
- قُلْنَا
- We said
- कहा हमने
- lil'malāikati
- لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
- to the Angels
- फ़रिश्तों से
- us'judū
- ٱسْجُدُوا۟
- "Prostrate
- सजदा करो
- liādama
- لِءَادَمَ
- to Adam"
- आदम को
- fasajadū
- فَسَجَدُوٓا۟
- So they prostrated
- तो उन्होंने सजदा किया
- illā
- إِلَّآ
- except
- सिवाय
- ib'līsa
- إِبْلِيسَ
- Iblis
- इब्लीस के
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- a-asjudu
- ءَأَسْجُدُ
- "Shall I prostrate
- क्या मैं सजदा करुँ
- liman
- لِمَنْ
- to (one) whom
- उसको जिसे
- khalaqta
- خَلَقْتَ
- You created
- पैदा किया तूने
- ṭīnan
- طِينًا
- (from) clay?"
- मिट्टी से
Transliteration:
Wa iz qulnaa lilma laaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Ibleesa qaala 'a-asjudu liman khalaqta teena(QS. al-ʾIsrāʾ:61)
English Sahih International:
And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He said, "Should I prostrate to one You created from clay?" (QS. Al-Isra, Ayah ६१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
याद करो जब हमने फ़रिश्तों से कहा, 'आदम को सजदा करो तो इबलीस को छोड़कर सबने सजदा किया।' उसने कहा, 'क्या मैं उसे सजदा करूँ, जिसे तूने मिट्टी से बनाया है?' (अल इस्रा, आयत ६१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब हम ने फरिश्तों से कहा कि आदम को सजदा करो तो सबने सजदा किया मगर इबलीस वह (गुरुर से) कहने लगा कि क्या मै ऐसे शख़्श को सजदा करुँ जिसे तूने मिट्टी से पैदा किया है
Azizul-Haqq Al-Umary
और (याद करो), जब हमने फ़रिश्तों से कहा कि आदम को सज्दा करो, तो इब्लीस के सिवा सबने सज्दा किया। उसने कहाः क्या मैं उसे सज्दा करूँ, जिसे तूने गारे से उत्पन्न किया है?