Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ५६

Qur'an Surah Al-Isra Verse 56

अल इस्रा [१७]: ५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلِ ادْعُوا الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ فَلَا يَمْلِكُوْنَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلَا تَحْوِيْلًا (الإسراء : ١٧)

quli
قُلِ
Say
कह दीजिए
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
"Call
पुकारो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
उनको जिन्हें
zaʿamtum
زَعَمْتُم
you claimed
समझते हो तुम
min
مِّن
besides Him
उसके सिवा (माबूद)
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
उसके सिवा (माबूद)
falā
فَلَا
[then] not
तो नहीं
yamlikūna
يَمْلِكُونَ
they have power
वो मालिक हो सकते
kashfa
كَشْفَ
(to) remove
दूर करने के
l-ḍuri
ٱلضُّرِّ
the misfortunes
तकलीफ़ को
ʿankum
عَنكُمْ
from you
तुमसे
walā
وَلَا
and not
और ना
taḥwīlan
تَحْوِيلًا
(to) transfer (it)"
बदलने के

Transliteration:

Qulid 'ul lazeena za'amtum min doonihee falaa yamlikoona kashfad durri'ankum wa laa tahweelaa (QS. al-ʾIsrāʾ:56)

English Sahih International:

Say, "Invoke those you have claimed [as gods] besides Him, for they do not possess the [ability for] removal of adversity from you or [for its] transfer [to someone else]." (QS. Al-Isra, Ayah ५६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'तुम उससे इतर जिनको भी पूज्य-प्रभु समझते हो उन्हें पुकार कर देखो। वे न तुमसे कोई कष्ट दूर करने का अधिकार रखते है और न उसे बदलने का।' (अल इस्रा, आयत ५६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम उनसे कह दों कि ख़ुदा के सिवा और जिन लोगों को माबूद समझते हो उनको (वक्त पडे) पुकार के तो देखो कि वह न तो तुम से तुम्हारी तकलीफ ही दफा कर सकते हैं और न उसको बदल सकते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

आप कह दें कि उन्हें पुकारो, जिन्हें उस (अल्लाह) के सिवा (पूज्य) समझते हो। न वे तुमसे दुःख दूर कर सकते और न (तुम्हारी दशा) बदल सकते हैं।