Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ५३

Qur'an Surah Al-Isra Verse 53

अल इस्रा [१७]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقُلْ لِّعِبَادِيْ يَقُوْلُوا الَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُۗ اِنَّ الشَّيْطٰنَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْۗ اِنَّ الشَّيْطٰنَ كَانَ لِلْاِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِيْنًا (الإسراء : ١٧)

waqul
وَقُل
And say
और कह दीजिए
liʿibādī
لِّعِبَادِى
to My slaves
मेरे बन्दों को
yaqūlū
يَقُولُوا۟
(to) say
वो कहें
allatī
ٱلَّتِى
that
वो (बात) जो
hiya
هِىَ
which
वो
aḥsanu
أَحْسَنُۚ
(is) best
ज़्यादा अच्छी हो
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-shayṭāna
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
शैतान
yanzaghu
يَنزَغُ
sows discord
फ़साद डालता है
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
between them
दर्मियान उनके
inna
إِنَّ
Indeed
यक़ीनन
l-shayṭāna
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
शैतान
kāna
كَانَ
is
है
lil'insāni
لِلْإِنسَٰنِ
to the man
इन्सान के लिए
ʿaduwwan
عَدُوًّا
an enemy
दुश्मन
mubīnan
مُّبِينًا
clear
खुला

Transliteration:

Wa qul li'ibaadee yaqoolul latee hiya ahsan; innash shaitaana yanzaghu bainahum; innash shaitaana kaana lil insaani 'aduwwam mubeenaa (QS. al-ʾIsrāʾ:53)

English Sahih International:

And tell My servants to say that which is best. Indeed, Satan induces [dissension] among them. Indeed Satan is ever, to mankind, a clear enemy. (QS. Al-Isra, Ayah ५३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मेरे बन्दों से कह दो कि 'बात वहीं कहें जो उत्तम हो। शैतान तो उनके बीच उकसाकर फ़साद डालता रहता है। निस्संदेह शैतान मनुष्य का प्रत्यक्ष शत्रु है।' (अल इस्रा, आयत ५३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) मेरे (सच्चे) बन्दों (मोमिनों से कह दो कि वह (काफिरों से) बात करें तो अच्छे तरीक़े से (सख्त कलामी न करें) क्योंकि शैतान तो (ऐसी ही) बातों से फसाद डलवाता है इसमें तो शक़ ही नहीं कि शैतान आदमी का खुला हुआ दुश्मन है

Azizul-Haqq Al-Umary

और आप मेरे भक्तों से कह दें कि वह बात बोलें, जो उत्तम हो, वास्तव में, शैतान उनके बीच बिगाड़ उत्पन्न करना चाहता[1] है। निश्चय शैतान मनुष्य का खुला शत्रु है।